ЗЛОЙ ГЕНИЙ

Malus Genius, vel Hoc Lemma Nequiquam Latine Scribitur

(Злой гений, или Это Заглавие Написано по Латыни Просто Так)



Автор: Deniability & Amanda Wilde (MaybeAmanda), Перевод RS_

------------------------



Категория: NC-17.

Краткое вступление: А кто **Ваш** злой гений?


Глава 1.


В столе мистера Копека жил маленький, весь покрытый бородавками, демон. Мистер Копек никому об этом не рассказывал, ведь люди могут подумать, что он сошел с ума. Но каждый раз, когда он открывал ящик и заглядывал внутрь, он видел, как два желтых, злобных глаза светятся в темноте. Хуже всего было то, что через пару минут в его классе должна появиться миссис Чернофф, чтобы провести урок вместо него, потому что его вызвал к себе Директор Вотерс, чтобы обсудить досадный инцидент, случившийся на прошлой неделе.


Мистер Копек не знал, что делать. Сказать миссис Чернофф об этой нечисти в его столе? Промолчать и надеяться, что миссис Чернофф не заглянет в его стол? А может быть, просто притвориться, что ничего не знает об этом существе, если она вдруг найдет его? Ну в самом деле, разве он виноват, что эта гадость завелась в ящике его стола?


На задней парте Бритни Вудалл подняла руку.


"Да?" - мистер Копек вновь сосредоточился на своих учениках.


Бритни - и вправду, та еще штучка - стряхнула крошки от ластика со свитера: "Можно я уже пойду?"


Он озадаченно нахмурился: "Что ты имеешь в виду?"


Она нетерпеливо сдула челку со лба: "Мама передала вам записку, мистер Копек. Я записана к зубному, вы должны отпустить меня в 2:15".


Мистер Копек кивнул: "Ах, да. Конечно, Бритни. Не забудь взять с собой рабочую тетрадь. Задание на дом - параграф на странице 82".


Мистер Копек проигнорировал общий стон за партами. Бритни собрала книги и тетради и прижала стопку к груди. На ней был свитерок, который ему так нравился, обтягивающий, с синими полосками. Будь он старшеклассником, подумал он, он бы убил за одно свидание с таким капитаном группы поддержки, как Бритни Вудалл.


Между тем, шорох в его столе вернул его мысли к маленькому уродцу-демону и к миссис Чернофф. Он приоткрыл ящик, и из темноты на него блеснул ряд острых зубов.


Да пошли вы все, подумал мистер Копек. Ему все равно никогда не нравилась миссис Чернофф.


-------------


"Вот здесь ее и нашли" - сказал Директор Вотерс, глядя на пол с тревогой в глазах - "Прямо здесь, перед доской. Тело унесли сегодня утром, но все остальное осталось, как было, ничего не трогали".


Скалли села на корточки и провела рукой в резиновой перчатке по кровяному пятну.


"Ума не приложу, как такое могло случиться в нашей школе" - сказал директор, трагически заламывая руки - "Здесь никогда ничего не случалось".


У Скалли не было причин не верить этому: школа находилась в образцовой общине, в безупречном, словно с глянцевой открытки, городке Новой Англии, где антикварной мебели больше, чем жителей.


"Я только что закончила вскрытие" - сказала она нависшему над ней директору - "Причина смерти - тяжелейшая травма головы. Судя по форме раны, я предполагаю, что она ударилась головой о нижний край доски, видите, об этот металлический выступ для тряпки".


"Ну тогда она должна была удариться с недюжинной силой" - послышался из-за ее спины голос Малдера. Она уловила резкость его тона. Интересно, подумала она, что это он: сомневается в ее экспертной оценке или ... Или он встал сегодня не с той ноги: он был чем-то недоволен весь день. Так и есть, он продолжил:


"В последний раз я видел подобную рану, когда жертву ударили по голове топором".


Директор Вотерс застонал.


Все еще сидя на корточках, Скалли оглядела классную комнату. Здесь пахло мелом, старыми книгами, опилками от чистки карандашей. Да, прошло немало времени с тех пор, но атмосфера, чувства - все как будто это было вчера. Попробуй, забудь двадцать лет, проведенных под дрессурой.


Она жестом указала на опрокинутый стул в полуметре от пятна, а затем - на полустертую строку, написанную мелом в самом верху доски:


"Мне кажется, она встала на стул, чтобы достать до той строки, и стул опрокинулся. Просто, на свою беду, падая, она ударилась головой о металлический выступ".


"А что насчет следов укусов на ее теле?" - спросил Малдер, глядя через ее плечо на лужу крови.


"Крысы".


"Крысы?"


"Крысы" - сказала Скалли с выражением.


Директор Вотерс побелел: "О господи, я не знал, что у нас - крысы, ну, разве только в кафетерии".


Скалли поднялась и с резким хлопком стянула перчатки. Малдер обманывает сам себя, подумала она, если считает, что это - X-File. Это - просто совпадение, что за одну неделю в этой школе умерло два учителя. Просто пышные женщины в туфлях на шпильках не должны залезать с ногами на стулья, тем более на стулья на колесиках.


Конечно, прямо ему она об этом не скажет, во всяком случае, не после того, как он дулся на нее весь день. Ну кто мог подумать, что Малдер - такой ранимый.


"Бедная миссис Чернофф, это даже - не ее класс" - сказал Директор Вотерс, все еще с беспокойством глядя на красное пятно - "Это - класс Лэрри Копека. Она просто замещала его, пока мы с ним беседовали".


Малдер подошел к доске, чтобы рассмотреть полустертую фразу, написанную на латыни: "Venio, venis, venit" - прочитал он: "Я кончаю, ты кончаешь, он кончает".


"Что-то вроде грамматического упражнения?"


"Или репортаж с римской оргии".


"Это спряжение в настоящем времени глагола Venire" - раздался голос в дверном проеме.


Все трое - Скалли, Малдер и директор Вотерс - развернулись на голос.


Скалли удивилась, увидев, кому принадлежит этот голос. Это был мужчина, больше метра восьмидесяти ростом, сантиметров на пять выше Малдера, широкие плечи, длинные ноги - комплекция, обычная для футболиста-полузащитника. Бледные шрамы на носу - наверное, встретился с крученым мячом или хоккейной клюшкой. Да и едва заметный рубец под его квадратной челюстью - скорее всего, остался после швов. Аккуратная и простая стрижка, черные волосы, он, кажется - из тех, у кого с начала седеют виски. В общем, подумала она, вполне привлекательный мужчина. Единственное, что не вяжется с этой внушительной упаковкой - неуверенность, которую он излучал, кажется, всем телом.


Директор Вотерс выпрямился: "Мистер Копек" - сказал он тоном, который приберегают для магазинных воришек или тех, кто ездит без прав.


Мистер Копек обезоруживающе улыбнулся и пожал плечами.


"Вы преподаете латынь?" - спросил Малдер.


Мистер Копек покачал головой: "Я преподаю Всемирную Историю. У нас тема - Римская Империя, и я просто написал эту фразу в качестве примера. На доске были гораздо более известные фразы, но, кажется их стерли".


"Но вы знаете латынь, читаете, пишете?"


"Да" - ответил мистер Копер - "Не то чтобы это пользовалось сейчас большим спросом".


Интересно, подумала Скалли, на что здесь намекает Малдер, и почему, собственно, он вообще обратил на это внимание. Тело жертвы просто вопиет: **Я упала со стула и разбила голову** - все итак ясно.


Она решила, что пора напомнить о своем присутствии, но только потактичнее. Она вынула удостоверение и показала его мистеру Копеку: "Я - агент Скалли, а это - мой напарник, агент Малдер. Можете ли вы рассказать что-нибудь о несчастном случае, который произошел с миссис Чернофф?"


"Так значит, это был несчастный случай?" - спросил мистер Копек с надеждой в голосе.


"Да" - сказала Скалли.


Малдер еще раз посмотрел на латинскую фразу на доске: "До конца мы не уверены".


Малдер обладает многими превосходными качествами, подумала Скалли. Он умен и предан делу, и он знает пару полезных вещей об эрогенных зонах. Но в данный момент ей хотелось двинуть ему покрепче.


Директор Вотерс деликатно кашлянул: "Мистер Копек был у меня вчера днем, когда случилось несчастье. Сомневаюсь, что он сведущ в этом вопросе больше, чем я".


"Вы можете войти в класс, мистер Копек" - сказала Скалли, увидев, что тот все еще стоит в дверях - "Эксперты уже обработали место происшествия, когда уносили тело. Нам просто надо уточнить кое-что".


Казалось, неуверенности у мистера Копека только прибавилось: "Вообще-то я надеялся, мне не придется ... как бы смотреть на то место, где нашли миссис Чернофф. Я просто зашел, чтобы забрать спортивную сумку, если можно, и две книги, вон там, в углу стола".


"А вчера вам не нужны были эти вещи?" - спросил Малдер, и тон его был таким подозрительным, что Скалли подумала, что пора заканчивать осмотр места происшествия.


Мистер Копек покачал головой: "Нет. Я же не думал, что придется переносить занятия из класса в аудиторию. А работаю я только по понедельникам, средам и пятницам. Так что, после встречи с директором я сразу пошел домой".


"Мы закончили" - повторила Скалли - "Вы можете войти и забрать свои вещи".


Мистер Копек и не думал входить в комнату: "Не могли бы вы ... как бы ... передать мне это все? Мне нужны только те две старые книжки и сумка, она - под столом".


Скалли сдержалась и не закатила глаза. За свою жизнь она повидала немало пугливых людей, но до сих пор не могла понять, ну что такого страшного может быть в засохшей луже крови.


Она собрала вещи мистера Копека и передала их ему, чувствуя себя довольно неудобно. Отдавая вещи, она удивилась, увидев, что пот льется с него градом.


"Спасибо" - сказал он и мигом растворился в коридоре.


Малдер уже прощался с директором и заканчивал дежурную фразу **Спасибо, не забудьте связаться с нами, если вспомните что-нибудь важное**. Все пожали друг другу руки, и Директор Вотерс удалился.


Скалли сложила руки на груди, всем своим видом показывая, что Малдер должен признать то, что дело, ради которого он притащил ее сюда - просто пустая трата времени.


Вместо этого, он тоже скрестил руки на груди и вызывающе посмотрел на нее: "Ты уверена, что это был несчастный случай, Скалли?"


"Абсолютно уверена".


"В таком случае, у меня всего лишь один вопрос".


Она вздохнула. Она чувствовала, что этот разговор - лишь на пятьдесят процентов - по делу, а на остальные пятьдесят процентов - это его дурное настроение, в котором он пребывает весь день по неизвестной ей причине: "Что же это за вопрос?"


"Если миссис Чернофф стояла на стуле и вытирала доску, а потом упала и разбила голову, то где же тряпка?"


Скалли огляделась, на полу ничего не было. Наконец она сказала: "Я понимаю, что ты хочешь сказать".


"Старший детектив уверяет, что до их приезда никто ничего не трогал, директор говорит то же самое. Так что случилось с тряпкой?"


"Может быть, уборщица убрала, когда нашла тело?"


Малдер покачал головой: "Она сказала, что ни к чему не прикасалась, а просто убежала из комнаты в панике".


Скалли нахмурилась: "Может быть, она взобралась на стул, а потом поняла, что забыла тряпку".


"Но у нее должна была быть тряпка. Мистер Копек говорит, что кто-то стер его латинские фразы. Почему она выбросила ее, вытерев половину доски? Кто-то еще был здесь, Скалли. Кто-то, так сказать, прибрался".


Малдер смотрел на нее с таким выражением, которое очень сильно напоминало самодовольство. Он хотел доказать, что она ошибается, подумала она. Значит, все-таки, второе: Малдер - не в духе, и причина этого - она.


Скалли перевела взгляд на стол мистера Копека. Следы от порошка на ручках ящиков говорили о том, что эксперты уже сняли отпечатки пальцев. Если она поищет, может быть она найдет тряпку в столе? Она начала с нижнего ящика.


-----------


Надо уезжать из этого города, подумал мистер Копек, бросил книги и сумку на переднее сидение машины и сел за руль. Он поедет домой, бросит самое необходимое в чемодан, и уедет, и даже не обернется. В любом случае, в этом городе его ничто не держит.


Он не предполагал, что демон из его стола убьет миссис Чернофф. Напугает чуть-чуть - может быть, но это не повредило бы миссис Чернофф. Она постоянно доставала его, вот уже два года, с тех пор, как он выступил в оппозиции ее компании за более строгую форму одежды для учеников. Мистер Копек никогда не понимал, почему девочки-подростки в футболочках до пупка непременно должны представлять собой смертельную угрозу западной цивилизации, и он так и сказал миссис Чернофф. С тех пор она постоянно вмешивалась в его дела.


Он одернул себя. Господи, хорошо же он поминает мертвых. Бедная миссис Чернофф уже больше никогда не будет совать нос в его дела, и в этом виноват он и только он.


Он был в ужасе, когда узнал о том, что произошло. Конечно, это был не первый шок за неделю. Первый - это когда на самом деле сработало то заклинание, которое он произнес над старой отцовской книгой. Тогда он чуть не намочил штаны. Он до сих пор боится, что намочит штаны.


А теперь еще и смерть - на его совести. Может быть, две. Он не уверен насчет миссис Стиллер, ревизора из района. Полагают, что это - самоубийство, но кто может поручиться? Они нашли ее тело в ее офисе во вторник с пустым пузырьком из-под Валима в руке. В тот день она позвонила подруге, разрыдалась и сказала, что сходит с ума. Она даже вызвала своего священника, она оставила сообщение на его автоответчике, что-то об экзорсизме. Что если она увидела демона в его столе? Ему удалось убедить себя, что он не виноват, но теперь он опять засомневался.


Черт, и как его угораздило? Все это казалось несерьезным - заклинание, вызов злого духа из преисподней. Ради Бога, откуда ему было знать, что он на самом деле вызовет демона?


В общем, он убирается отсюда. Пусть кто-нибудь другой найдет эту нечисть, он умывает руки. Он поедет куда-нибудь, где больше солнца, чем в этом тусклом городишке, в Феникс или в Майями, или в Лос-Анджелес, туда, где хорошенькие женщины носят купальники девять месяцев в году. Он начнет новую жизнь. С этого дня он перестает быть неудачником, которого жалеет весь город. Вместо этого он будет самым осторожным, самым способным, самым уверенным в себе мужчиной в мире.


Да, так он и сделает. Его жизнь вышла у него из-под контроля, остается только начать все сызнова.


На полпути в фитнесс-клуб мистер Копек обнаружил, что демон - в его спортивной сумке.


------------------

Глава 2.


"Но Скалли..."


"Валим, Малдер. Если ты будешь глотать эти таблетки так, будто это - M&Ms, ты умрешь".


Они обедали, вернее, ждали, когда им принесут их заказ, в маленьком кафе. Малдер понятия не имел, что это было: для завтрака слишком поздно, для обеда слишком рано. Мало того, не доверяя меню со странными поэтическими названиями блюд, он заказал просто полный завтрак.


"Ты же подтвердила, что там были следы укусов ..."


"Что лишь подтверждает то, что сказал директор Вотерс: у них - крысы".


"Да ладно, Скалли ..."


Скалли жестом остановила его: "Она проглотила целую горсть таблеток, Малдер. Отек легких - остановка дыхания. Тело нашли только на следующее утро. Крысы покусали ее ночью. Все просто".


Только Малдер открыл рот, чтобы ответить, вернее, чтобы поспорить, как перед ними возникла официантка - юное, длинноногое существо, со стуком (ничем не оправданным) поставила перед ним тарелку и очаровательно наморщила лобик: "У нас, типа, закончились сосиски".


"Что?" - Малдер посмотрел на свою тарелку. Жареная картошка и все. А, какая разница - "О, ничего страшного. Да, Скалли ..."


Девушка, двумя пальцами держащая перед собой поднос, словно это - мерзкий меламинный щит, выставила вперед ножку: "И, мммм, типа, белого хлеба тоже нет, есть только черный".


"Да, я заметил" - он и правда, заметил - "Все нормально, ничего страшного" - **давай, давай, вали отсюда** - хотел добавить он и любезно улыбнулся.


"Скалли, я ..."


"И наш повар типа не понял, что вы хочите яйца вкрутую. Он сделал типа глазунью. Поняли?"


Малдер посмотрел на месиво на его тарелке, на этот раз внимательно посмотрел и разве что не съежился. Ага. Типа понял. Какая гадость. Недожаренный тост, пережаренная картошка. Полусырой желток. Кажется, он вот-вот расползется, и слизкие, мерзкие, желтые пиявки заберутся через его левую ноздрю (или через правую: кто знает, на что способен полуживой желток, если ему дать шанс), прямиком в мозг.


Мысленно вздохнув, он подумал: не то чтобы инфильтрация мозга принесла бы большой вред в данный момент. В любом случае, этот день уже не станет хуже, чем он есть.


Он привык есть яйца вкрутую еще в Оксфорде. Англичане умудряются пережарить или переварить все, что по идее должно быть недожарено или недоварено. Заказывая еду, он начал настаивать именно на яйцах вкрутую после одного случая, когда его чуть не стошнило при виде полусырого яйца: он подумал тогда, что полусырой белок удивительно похож на ...


"Так что?"


"Все в порядке" - уверил он официантку упавшим голосом. Тот, кто говорит: **закажите полный завтрак, если не доверяете меню, и вы не промахнетесь**, пусть поедет в Крафтсбури, Вермонт и сам проверит.


"О, и, типа, у нас есть только апельсиновый сок". Она *ТИПА* улыбнулась и повернула голову сначала вправо, потом влево, эффектно махнув пепельно-русым хвостом. Сидящая напротив Скалли чуть не подавилась.


Малдер не был идиотом. Тормозом - иногда, но не идиотом. Да будет свет. Он улыбнулся своей самой очаровательной улыбкой и пригвоздил ее взглядом, который, он надеялся, мог сойти за неотразимый:


"Вы ведь - не здешняя" - он нарочито пристально вгляделся в бэджик, пришпиленный к ее обтягивающей майке - "Кэнди?"


"Неа" - девочка засияла и покачала ее хорошенькой головкой так, что пышный хвост опять пришел в движение - "Мы переехали сюда, типа, год назад, так? Из Калифорнии? И, типа, вы - это, из ФБР?"


"Да, мы - из ФБР" - Скалли решила, что пора вступить в разговор. Она не подняла глаз от тарелки. Малдер чувствовал, что если Скалли посмотрит прямо на него или на мисс Конгениальность, им не поздоровится.


Кэнди посмотрела на Скалли так, будто пыталась понять, откуда в ее угодьях взялась эта серая мышь, и вновь обратила все внимание на Малдера:


"Бритни, она - со мной в группе поддержки? Она говорит, вы здесь расследововываете убийство миссис Чернофф?"


"В группе поддержки?" - рассеянно повторил Малдер: интересно, есть ли в меню что-нибудь съедобное.


"Угу. Она говорит, школьный совет вызвал ФБР, потому что они думают, в школе завелся серийный убийца. Типа "Крик" или "Крик-2" или типа того".


"Крик или типа того?" - может быть, кофе - нет, Малдер мысленно представил тонкую жирную пленку над коричневой жижей - "Они так и говорят, да?"


"Угу. Сначала миссис Стиллер, потом миссис Чернофф. Это же, типа, как почерк, так? Это, эскалация. Я видела это в "Профайлере".


Малдер многозначительно посмотрел на Скалли. Он предположил связь между двумя смертями, не такую связь, конечно, но все же. А в ответ услышал только, что было бы неплохо, если бы он нашел практическое применение своему богатому воображению. У Скалли - потрясающий, замечательный рот, но то, что из него иногда вылетает ...


"Мы здесь, чтобы расследовать смерть миссис Чернофф" - ответила Скалли - "Все указывает на то, что произошел несчастный случай. Не могли бы вы принести мне еще колы?"


"Ага, как же" - Кэнди переложила поднос в другую руку, к правому бедру - "Какой там несчастный случай. Миссис Чернофф была настоящей электро-косилкой. Миссис Чернофф все ненавидели".


"Неужели?" - по голосу Скалли можно было судить, что ей это надоело сверх всякой меры.


"Ну, хорошо, может, не все" - Кэнди подошла поближе к Малдеру - "Но кто-то точно ненавидел, так? Потому что, типа, кто-то убил ее".


"Это - интересная версия, Кэнди" - Малдер вынул блокнот - "Сообщите, пожалуйста, свой ..."


Его прервал звук бьющихся о стекло кусочков льда: "Еще колы, ПОЖАЛУЙСТА?" - спросила Скалли и еще раз встряхнула бокал - "И на этот раз - не надо льда, хорошо?"


Кэнди взяла бокал с ухмылкой, говорящей о том, что Скалли ей - не конкурент, и развернулась, скрипнув босоножками на огромной платформе: "Конечно" - она бросила Малдеру через плечо еще одну неотразимую улыбку и танцующей походкой вышла из зала.


Скалли взглядом указала на блокнот Малдера: "Ну и что это было?"


"Что что было?" - Малдер убрал блокнот в карман - "Вполне возможно, она владеет кое-какой информацией. Кажется, она жаждет ей поделиться".


"Жаждет - это правильное слово" - Скалли откусила кусок сэндвича, прожевала его и проглотила - "Я тебя умоляю, Малдер. По возрасту она годится тебе в доче - ну, определенно в дочери твоего друга".


Малдер поджал губы. Очередной наезд по поводу его возраста? Вчера после секса, она как-то между прочим заметила, что хотела бы встретиться с ним тогда, когда **он был все еще на пике сексуальной активности**. Комментарий, возможно, и не задел бы его, если бы он всего за секунду до этого не поздравил себя с энергично исполненным актом.


Но и это было еще не все. Сегодня утром, в душе, она вонзила нож еще глубже. Безо всякого предупреждения она выдернула волос откуда-то из-под его соска. Потом она нахмурилась, внимательно его рассмотрела, сказала: **Хммм ... седой** - и бесцеремонно бросила его в сток.


"Думаю, год ее рождения - не раньше 1984" - сказала Скалли, глядя вслед Кэнди - "В это время ты ... где ты был в это время, Малдер? Уже в Квантико?"


"Вообще-то, еще в Оксфорде" - сказал он, голосом стараясь показать, что совсем не обеспокоен ее вопросом. А потом он угрюмо посмотрел на свою расплывшуюся яичницу.


----------


Демон обозначил свое присутствие, как только мистер Копек подъехал к знаку остановки. Сумка зашевелилась, и потусторонний голос, приглушенный, но от того не менее жуткий, проурчал: "Expedi me".


Мистер Копек чуть не врезался в Вольво, стоявшую перед ним.


"Expedi me" - повторил голос - выпусти меня.


"Нет!" - сказал мистер Копек, и сердце его бешено забилось - "Я уже говорил тебе, я никогда не выпущу тебя. Если бы я мог загнать тебя туда, откуда ты пришел, я бы сделал это".


"Expedi me!"


"Нет" - мистер Копек энергично покачал головой, волосы у него на затылке встали дыбом -


"Tibi non licet exire." Я раздавлю тебя. Я сожру тебя заживо - прорычал демон, по-латыни, конечно.


Он не сможет выйти наружу, пока я не выпущу его, напомнил себе испуганный мистер Копек. Он - как джин в бутылке.


"Carnim tuam epulabor" - повторил демон, его голос громом раздался в машине.


"Я знаю, что ты сделал с миссис Чернофф" - сказал мистер Копек, ухватившись за руль так крепко, что пальцы его побелели - "Зачем ты это сделал?"


Спортивная сумка затряслась от демонического хохота: "Latibulum meum aperuit" - сказал он - она открыла ящик.


Мистер Копек задрожал - "Господи, ты - маленький, злющий засранец".


Демон захохотал еще громче.


Черт, ругнулся мистер Копек про себя. Что ему делать? За все четырнадцать лет, которые он был учителем, ничто не смогло подготовить его к правильному обращению с этим бородавчатым сквернословом - дьявольским отродьем.


Старшеклассники часто сквернословили, многие были настоящими садистами, но никто из них не носил рогов.


--------------------------


Малдер возил вилкой по тарелке. Нет смысла обманывать себя: ему уже сорок. Он правда становился старым. Это вопрос времени, скоро он будет смотреть повторы сериала Матлок и шаркать ногами в шортах-Бермудах.


"Малдер?" - жалость к себе - вещь захватывающая, но Скалли и здесь не дает ему покоя.


"Хммм?"


"Что ты там говорил до того, как ворвался ураган по имени Кэнди?"


"Что? А, Кэнди. Ты заметила лист промокашки на столе у директора Вотерса?"


"Нет".


"Там была запись: "Пригласить Копека, относительно К.Кэйн, 7-й урок".


"Ну?"


"Миссис Чернофф была убита как раз после 7-го урока, в классе мистера Копека. И я более чем уверен, что К. Кэйн, которая считает, что все здесь ненавидят миссис Чернофф, как раз идет к нам с твоей колой".


Он остановился, Кэнди поставила бокал перед Скалли и повернулась к нему: "Что-нибудь еще?"


"Только счет, мисс Кэйн".


Она радостно улыбнулась: "Конечно. Сейчас".


Малдер самодовольно расплылся в улыбке, глядя в след удаляющейся танцующей походкой Кэнди. А почему бы и не улыбнуться? Не грех, во-первых - поздравить самого себя за правильную догадку, во-вторых - полюбоваться на очаровательный вид. У Кэнди был такая прелестная попка, которая может быть только у шестнадцатилетней участницы группы поддержки.


"Ну и что это доказывает?" - голос у Скалли был таким сердитым, что на лицо можно было и не смотреть.


"Это доказывает, что у ее родителей - извращенное чувство юмора, а может быть они возлагают большие надежды на ее будущее в качестве стриптизерши, специализирующейся на приват-танцах на коленях клиентов".


"Я имела в виду ту запись".


"А" - он пожал плечами - "Ничего. Пока ничего. Но, кажется, слишком много совпадений".


"Пока ничего? Слушай, Малдер, я думаю, ты пытаешься найти связь, которой не существует".


"Возможно" - согласился Малдер, про себя тут же отбросив эту возможность - "Но, если следовать законам математической вероятности, насильственная смерть двух учителей в маленьком городке в глубокой провинции, в одной школе, в течение одной недели, подозрительна".


"Это можно назвать аномалией, согласна" - капелька майонеза зависла в уголке ее рта, она смела ее кончиком языка, что Малдеру показалось хорошим отвлекающим маневром - "Но аномальные события и подозрительные события - все-таки, не одно и то же".


"Миссис Стиллер звонила своему священнику и жаловалась ему, что ей мерещатся демоны ..."


"Это - психоз, что, несомненно, объясняет тот факт, что при ней был обнаружен рецепт на диазепам".


" ... и миссис Чернофф жаловалась своему врачу несколькими днями ранее, что ей слышатся голоса: *жуткое бормотание, причем после того, как все ученики расходились по домам* - это ее слова".


"Знаю, я тоже выслушала ее врача" - Скалли наморщила лоб - "Ну хорошо. Она говорила, что слышит голоса. Бормотание. Из этого можно сделать вывод, что она была - ну, как сказать? Фантазеркой, может быть? Допустим, она знала все, что происходило с миссис Стиллер, может быть, они дружили? Может быть, она была в ранней стадии какого-нибудь органического или психического заболевания? В бреду?"


Малдер пожал плечами. Иногда он спрашивал себя, как долго они еще будут продолжать играть в эти игры: "Может быть. Но если говорить о них обеих ..."


"Да, с точки зрения статистики, это отклонение выходит за пределы погрешности, но это - отклонение и ничего более".


Он глубоко вздохнул: "Возможно".


Скалли на секунду засомневалась, потом вздохнула, и лицо ее потеплело: "Малдер, я знаю, почему мы здесь".


"Да? Неужели?"


"Да" - она кивнула - "И я оценила это, правда. Пару дней назад, в Вашингтоне, я сказала, чего бы мне хотелось, и ты на самом деле услышал меня, и я тебе благодарна".


Малдер вздрогнул от неожиданности, когда она через весь стол протянула руку и легко коснулась его ладони.


"Я ценю, что ты постарался найти официальный предлог для этой поездки. Я знаю, как серьезно ты относишься к работе, и как тебе тяжело претворяться. Но это дело - пустышка. Это - не X-File. Здесь нет ничего, кроме двух несчастных случаев, простого совпадения двух несвязанных между собой смертей" - ее губы дрогнули, и на секунду уголки ее рта приподнялись - "Хотя, я ошиблась. Есть кое-что, что может нам пригодиться - широченная кровать, кинг-сайз с пологом в очаровательной гостинице с завтраком".


Малдер задумался над этой внезапной, но неожиданно приятной атакой. Приходится согласиться, что, несмотря на странный характер улик, они не указывают ни на что конкретное. Обстоятельства обеих смертей были не совсем обычными, это так, но не более того. И, если быть до конца честным, его чутье, которое обычно его не подводило, на этот раз не подавало никаких признаков жизни:


"Вещь и правда полезная, а?"


Скалли встала, отряхнула крошки с пиджака и сняла пальто с вешалки: "Попроси у этого пупсика счет, расплатись, и я покажу тебе, насколько эта вещь полезна".


Она улыбнулась, тут же согрев его эго, а заодно и кое-что пониже пояса.


Малдер улыбнулся в ответ, бросил двадцатку на стол и прижал ладонь к ее пояснице. Нет, подумал он. Полезность сей вещицы ТЕБЕ продемонстрирует один парень, тот, который *больше не на пике сексуальной активности*".


---------


Глава 3


Мистер Копек запыхался, пока взбирался на холм в самом дальнем конце городка, да еще спортивная сумка всю дорогу болталась на плече.


Демон в сумке заворчал: "Saccum patefac, pedicator!"


"И не подумаю открыть сумку" - задыхаясь, ответил мистер Копек - "И хватит называть меня педиком".


Он припарковал машину на пустой стоянке, и ее тут же завалило опавшими листьями. И сейчас, когда он уже приблизился к вершине высокого холма, возвышающегося прямо над лесом, ему казалось, что сумка становилась тяжелее с каждым новым шагом.


"Huius te paenitebit" - прошипел демон - ты пожалеешь.


Мистер Копек подошел к краю и на мгновение замер над оврагом. Перед его взглядом на много миль, по всем направлениям простирались поросшие лесом холмы и пригорки Северо-Восточного Вермонта. Буйные краски раннего октября, в которых утонула лощина, может быть, и заставили бы его сердце биться быстрее, если бы он уже не выдохся оттого, что тащил на себе демона-сквернослова вверх по склону.


"Единственное, о чем я жалею" - сказал мистер Копек, поднимая сумку высоко над головой - "что я вообще вызвал тебя, как самый последний дурак".


С этими словами он швырнул сумку от Найк прямо в лощину. Она взмыла вверх, пару раз перевернулась, и - вниз, вниз, вниз, пока, наконец, темно-синяя плащевка не исчезла среди верхушек деревьев далеко-далеко внизу.


"Слава Богу" - прошептал мистер Копек. Может быть, в один прекрасный день, какой-нибудь лыжник или турист найдет сумку, но мистер Копек в этом сомневался. Место это - довольно отдаленное, зима здесь - снежная, так что вряд ли кто-нибудь обнаружит маленького демона в наглухо закрытой сумке. Мистер Копек отряхнул руки от пыли и пошел обратно в город, к машине.


На сердце у него было легко - ну, по крайней мере, легче чем раньше, пока он ехал сквозь городок с его церковкой с белой колокольней, бейсбольной площадкой, мимо школы и библиотеки, мимо почты. Наверное, это - самый скучный городишко во всей Новой Англии, подумал он, но прямо сейчас, скука - это все, что ему было нужно.


Когда он остановил свою Камри на тихом перекрестке, он увидел двух агентов ФБР, они выходили из кафе. Он высунул руку из окна машины и приветственно помахал им. Рыжая - определенно привлекательна, подумал он и чуть не свернул себе шею, обернувшись ей в след. Как же хорошо увидеть здесь женщину, одетую в нечто, отличное от вельветовых штанов и байковой рубахи.


Вот в чем проблема Крафтсбури, подумал он, поворачивая к дому, ну, одна из проблем. Все привлекательные женщины смываются отсюда, как только достигают возраста, с которого можно приобретать билеты на автобус дальнего следования. Все, кто остается - это мощные андрогены, которые закончили местный колледж по квалификации "лесное хозяйство", женщины, которые могут завалить сосну двумя-тремя ударами топором. На другом конце спектра - маленькие старушки с седыми волосами, оттененными синью, владелицы местных гостиниц с завтраком. Поэтому, нет ничего удивительного в том, что ему так непросто игнорировать учениц старших классов.


В общем, у него будет время поволноваться по поводу этой маленькой проблемы с Директором Вотерсом, попозже. А сейчас он не хочет ничем омрачать радость оттого, что он только что избавился от демона. С удовлетворением он надавил на кнопку и медленно въехал в гараж. С удовлетворением он вылез из машины и с шумом захлопнул дверь. Свобода. Свобода.


Такое волшебное чувство. Войдя в дом и щелкнув выключателем, он не сразу понял, что что-то здесь - не так. Через минуту все стало ясно. На его кухонном столе стояла спортивная сумка.


-----------------


Полезная вещь с пологом в номере Скалли - это огромная, в колониальном стиле кровать, возвышающаяся над полом так высоко, что сей предмет мебели включал также две ступеньки красного дерева, ведущие собственно в постель. Малдер хотел было пошутить по поводу ее маленьких ног, вовремя сдержался и тихо закрыл за собой дверь в комнату.


Она уже снимала пиджак и по ходу дела скидывала туфли. Может быть, он и прошел свой пик сексуальной активности, подумал Малдер, чуть покачав головой, а вот Скалли, совершенно очевидно приближалась к собственному. В эти дни она была готова приступить к делу даже без предварительного рассмотрения. Иногда это даже озадачивало его.


Он принялся расстегивать рубашку, а она уже была совершенно голой. Она взобралась по ступенькам и села на кровати, с улыбкой наблюдая за тем, как он раздевается.


Ее откровенное любопытство казалось не к месту в этой старомодной обстановке. Я вас умоляю, в этой комнате не было даже телевизора. Он повернулся к ней спиной, чтобы стянуть носки, и вдруг почувствовал себя смешным, подпрыгивая на одной ноге.


Смешным, но заведенным. Да, ему уже сорок, но голая Скалли все еще творила чудеса со всеми системами его жизнеобеспечения. Эти растрепанные рыжие волосы, эти припухшие губы, эта упругие груди с розовыми сосками, эти ровные, гладкие ноги - даже в такие дни одна мысль о ней заставляла его мотор работать на полную мощность.


Он встал перед ней, и она подвинулась к краю, чтобы встретить его:


"Ты становишься медлительным, Малдер" - поддразнила она, сжав своей маленькой ладонью его член - "Раньше ты вылезал из одежды раньше, чем я успевала сбросить туфли".


Она притянула его голову к себе и поцеловала. Он прижал ладонь к ее затылку, и их языки переплелись Его рука скользнула к ее груди и задержалась на соске. Дождавшись ее вздоха, он отнял руку от груди, скользнул рукой ниже, еще ниже, и нашел ее влажной и горячей.


Она раздвинула колени. Кровать была такой высокой, что, хотя она сидела на краю, а он стоял перед ней, их бедра были на одном уровне. Она, все еще поглаживая его член, притянула его к себе, и он медленно вошел в нее.


"Мммм ...." - вздохнула она.


"Ложись, Скалли" - сказал он, чуть хрипло.


Она легла. Достаточно было только взглянуть на нее, страстную и возбужденную, на смятой постели, и его пульс вошел в овердрайв. Так как он стоял у постели, его руки были свободны, так что он протянул левую руку к ее груди, а правую прижал к ее клитору, уже скользкому и влажному. Темп он взял медленный.


"Малдер ..."


"Да?" - хрипло сказал он, надеясь услышать от нее пару грязных словечек.


"Почему тебя так заинтересовало, знает ли учитель истории латынь?"


Малдер почувствовал, что надеждам его не суждено сбыться


"Что?"


"Латынь. Мистер Копек. О ... Да ... Здесь ... Вот так хорошо ..."


"Здесь?"


"Да, еще" - она резко вздохнула - "Вот так, так. Да. Так что по поводу латыни?"


"Можем мы сосредоточиться вот на этом, а?"


"Я и не отвлекаюсь" - ответила она - "Я абсолютно сосредото --- о... сосредоточена. А теперь объясни мне, что там с латынью".


"Мне стало интересно, потому что" - сказал он, при этом акцентируя каждое слово резким входом в нее - "на Западе исторически так сложилось, что обряд вызова и изгнания дьявола обычно проводится на латыни".


"Вызова и изгнания? Но это .... О... еще, еще ..." - Скалли выше подняла бедра, чтобы усилить контакт - "Но это только потому что латынь была официальным языком ранней церкви, а не потому" - она вздохнула, когда он усилил толчки - "не потому что в самом языке есть что-то магическое. И какое это имеет отношение к ... о ... к ... оооо"


Он не ответил, он был слишком занят тем, что энергично пронзал собой ее тело. Скалли ухватилась руками за простыни: "А еще, ты знаешь, что когда мистер Копек вошел в класс, пот с него лил градом?"


Кстати, о поте, Малдер чувствовал, как струйка пота медленно сползала между его лопатками: "Неужели?" - сказал он, просунув руку под ее правое колено, чтобы приподнять его повыше.


"Мммм - мммм".


Малдер начинал задыхаться, его грудь резко вздымалась с каждым новым вздохом.


"А еще директор Вотерс как-то странно смотрел на него" - задумчиво добавила Скалли.


Малдер нахмурился. Черт, она когда-нибудь остановится? Или ей совершенно все равно, что он здесь делает?


"Может быть, все-таки стоит проверить его" - сказала Скалли.


Когда-то он боялся, что секс будет мешать работе, но он никогда не думал о том, что может быть наоборот:


"Извини, если я мешаю тебе думать".


Скалли улыбнулась ему: "Просто я хотела спросить его, что он - оооо, Малдер, вот так хорошо, еще -"


Ну наконец-то, подумал Малдер. Еще немного, и он готов был спросить, не забыла ли она о том, что они в данный момент занимались сексом.


"Оооо, да, оооо" - застонала Скалли с выражением абсолютного блаженства на лице.


Она похожа на богиню, подумал Малдер: рыжие волосы разлетелись по покрывалу цвета слоновой кости, веки ее отяжелели, груди плавно колышутся при каждом его толчке. Господи, какая она красавица. Внезапно, ему тоже стало жалко, что она не знала его тогда, когда он был на пике своей сексуальной активности. Тогда, может быть, она бы не смогла заниматься этим и в то же время говорить о работе. В один прекрасный день ему будет трудно поспевать за ней ...


Но день этот еще не настал. У него еще есть несколько лет в запасе. Вдруг ему захотелось показать Скалли, что он тоже - не промах в сексуальной многозадачности.


"Так ... ты думаешь, нам стоит допросить учителя?" - спросил он, с резким толчком.


Она открыла один глаз и удивленно посмотрела на него: "Да".


Он легко потер ее возбужденный клитор: "Так ты согласна со мной, что эти смерти - это не простое совпадение?"


Она прикусила нижнюю губу и кивнула.


"Так ты думаешь, это все-таки может быть X-File?" - потребовал он ответа, ускорив ритм.


Она намертво вцепилась в покрывало: "Да" - она задыхалась - "Оооо - да!"


Она прогнула спину. Она зажмурила глаза и кончила, простонав его имя.


Малдер наблюдал за всем этим не без удовлетворения: "Господи, Скалли" - сказал он, все еще чувствуя, как ее пронзает дрожь.


Кажется, он доказал свою правоту, в кои то веки, подумал он.


Она улыбнулась, медленно открыла глаза и протянула к нему руки. Он накрыл ее тело собой, крепко поцеловал ее, и она подняла ноги, закинув их ему на спину.


Кажется, потом он чуть-чуть сошел с ума, пронзая ее снова и снова, все еще пол-устоя, для поддержки цепляясь пальцами ног за восточный ковер. О господи, о господи, думал он, его мозг - как в горячке. Он - еще не стар для этого, он никогда не будет стар для этого, он ей еще покажет, как много лет у него еще есть впереди, он застонал и кончил.


После у него кружилась голова - у него всегда после слегка кружилась голова - так, что он позабыл на мгновение, где он, и почему он полу-стоит, полулежит на необъятной кровати с пологом. Постепенно сердце его вошло в нормальный ритм, а в голове чуть прояснилось: он понял, что Скалли что-то ему говорит.


Он посмотрел на нее.


"Может быть, нам надо расспросить мистера Копека о Кэнди" - говорила она, как бы между прочим, лежа под ним - "и узнать, не было ли у него каких-либо причин желать убрать с дороги миссис Чернофф".


-----------


Глава 4


Мистер Копек швырнул копию "Бога Клавдия" на диван позади себя и уставился на спортивную сумку, стоящую в центре его гостиной. Читать было совершенно невозможно из-за постоянного потока брани, доносящегося из сумки.


"Глупый смертный! Я ввергну тебя в мучения, недоступные твоему воображению" - ворчал демон на латыни.


Мистер Копек наморщил лоб: "Ну да, не слишком ли сильно сказано для того, кто сидит в спортивной сумке".


Постоянная брань демона, которую он был вынужден слушать все 24 часа в сутки, так достала его, что решимость его не только не ослабла, а даже усилилась. Да, он все еще боялся его, но, какого черта, не позволит он помыкать собой.


"Te exanimabo!" - прорычал демон - "Testiculos tuos dentibus sanguinolentis conteram!"


Мистер Копек откинулся в кресле и положил ноги на кофейный столик: "Поцелуй меня в задницу".


Сумка затряслась: ее обитатель был в ярости.


Мистер Копек удовлетворенно улыбнулся. Что же, раз уж жизнь его все равно катится под откос, надо провести ее остаток так, чтобы не было потом мучительно больно...


В дверь позвонили, и демон заглох на полуслове. Мистер Копек встал: интересно, кто это. Обычно, когда недоросли из старших классов забрасывали лужайку перед его домом туалетной бумагой, они удостаивали его лишь автомобильным сигналом, прежде чем смыться.


Он открыл дверь и остолбенел: "О, мой Бог" - сказал он, наконец - "Кэнди".


Блондиночка улыбнулась: "Мистер Копек, вы, типа, когда удивляетесь, сразу хорошенький такой становитесь".


На ней была короткая юбочка в складку и обтягивающий топ, пупок наружу. Мистер Копек сглотнул и вновь обрел дар речи: "Быстро" - сказал он и затолкал ее внутрь - "Пока никто тебя не увидел".


Носик Кэнди мило наморщился, когда он, втащив ее в комнату, захлопнул дверь: "Мистер Копек! Я надеялась, что вы захочите меня ... видеть, но что вы тааак сильно ... обрадуетесь мне...".


Да уж, с досадой подумал он. Он оглядел гостиную, вспомнил о демоне в спортивной сумке и потащил Кэнди в кухню. Если директору Вотерсу кто-нибудь донесет об этом визите, беды не миновать.


"Садись" - сказал он и усадил ее на табуретку.


"Кэнди" - сказал он, погрозив ей пальцем - "Ты хоть представляешь себе, какие у меня из-за тебя неприятности?"


Обратив на него синие невинные глаза, она захлопала ресницами: "Из-за меня? Типа, что я такого сделала?"


Мистер Копек сложил руки за спиной и глаза его гневно сверкнули: "Ты прекрасно знаешь, что ты сделала! Сначала ты предложила мне - "


"Я предложила? Типа, ну вы даете, мистер Кей". Она задрала подбородок и посмотрела на него сквозь длинные ресницы, не забывая улыбаться, чуть-чуть: "Или теперь я могу называть вас, ну это, Лэрри?"


"Конечно, ты не можешь называть меня Лэрри. А насчет твоего предложения ... Мне кажется, что **Я сделаю все, что захотите, только исправьте тройку на четверку, мистер Копек. Все, все, что хотите** - это не что иное, как самое настоящее предложение. И я не слышал ничего более откровенно-вульгарного с тех пор, как Джинжер узнал, что Гиллиган судил соревнования мисс Каставей".


"С тех пор, как кто узнал типа о ком?" - спросила Кэнди, которая, кажется, растерялась дальше больше, чем можно было ожидать от самой слабой ученицы в классе.


"Не бери в голову" - пробормотал он - "Но это - не самое худшее. Зачем тебе нужно было болтать всюду об этом своем предложении, при этом давая всем понять, что я над ним думаю?"


"Да ладно вам" - Кэнди выпрямилась, руки в боки, топик ее задрался еще выше.


Растерянный, он покачал головой: "Слушай, я не об этом. Я вот о чем: сплетня о твоем предложении дошла до директора Вотерса. Вот только, ему донесли, что это я предложил тебе эту сделку".


Кэнди завизжала: "Нет, правда? Оооо, это, типа, весело!"


"Да" - сухо сказал мистер Копек - "Когда он сказал мне, что хочет меня уволить, я подумал, что лопну от смеха".


Кэнди хихикнула: "Вы таааакой смешной, Лэрри. Вот за что вы мне нравитесь".


"Прекрати. И не смей называть меня Лэрри".


Она откровенно усмехнулась, на щеках ее показались ямочки: "Но вы мне нравитесь. Для старичка вы еще такой симпаааатичный".


Он старался не замечать, как блестят ее белокурые волосы, ее нахально вздернут ее носик, ее высокую грудь. У нее был такой плоский животик, до которого хотелось дотронуться, провести рукой по гладкой коже.


Боги, боги, он годится ей в отцы.


"А если кто-нибудь узнает, что ты сейчас - здесь, у меня, а Кэнди?" - спросил он, голос его был сдавленным - "Что, если твои родители узнают, или директор Вотерс? Ты хоть представляешь себе, что они подумают?"


"Нет" - честно сказала она - "Что?"


Мистер Копек мысленно просчитал до десяти.


"Кэнди, тебе пора идти".


Она склонилась к нему, приоткрыв ротик: "Мне правда не хочется, чтобы меня исключили из группы поддержки из-за неуспеваемости. Но, типа, я не только из-за оценки, вы понимаете?"


Вырез на ее маечке был таким глубоким, таким глубоким, что еще немного, и ему будут видны соски. Мистер Копек судорожно отвел взгляд: "Мне дела нет до того, почему ты это предложила, Кэнди" - сказал он сквозь зубы - "Уходи".


"Вы уверены?" - спросила она шепотом (с хрипотцой).


Мистер Копек с трудом сглотнул: "Кэнди ..."


Оба вздрогнули, услышав дверной звонок, второй раз за день.


------------


Мистер Копек жил в обычном белом щитовом домике, на обычной улице, в обычном квартале. Пока Малдер звонил в дверь, Скалли обратила внимание на облупившуюся краску на наличниках и на неухоженную лужайку перед домом, покрытую листвой, сверкающей всеми красками поздней осени.


"Агент Скалли?" - мистер Копек очевидно не ожидал увидеть их на своем крыльце. Он уставился на нее, дважды моргнул и только после этого удостоил взглядом ее напарника: "И агент мммм..."


"Малдер" - любезно подсказал ее напарник, засовывая удостоверение в карман - "Мы бы хотели задать вам несколько вопросов. Можно войти?"


"Что? О. Конечно ... " - мистер Копек пропустил их, с видимой неохотой, в гостиную - "Но я уже сказал полиции все, что знаю о ..."


"Это - обычная процедура, мистер Копек, ничего особенного" - успокоила его Скалли, осматривая скромное убранство гостиной в минималистском стиле. Серый прямоугольный отпечаток на полу в том месте у окна, где раньше стояло что-то из мебели. Спортивная сумка - под залитым чем-то кофейным столиком, который не гармонировал ни с чем в комнате, газеты повсюду, кружки, стаканы - на каждой горизонтальной поверхности. Лучшие дни дивана и кресла - давно позади. Голова саблезубого тигра - над камином.


"В каком смысле - процедура?" - спросил Копек и засунул руки в карманы джинсов - "Я не знаю, смогу ли что-нибудь добавить о случае, то есть несчастном случае с миссис Чернофф..."


"Нам надо просто закончить рапорт" - легко сказал Малдер, вытащив блокнот и ручку - "Я уверен, что как вы и сказали, вы вряд ли что-нибудь добавите, но раз уж все случилось в вашем классе, мы должны формально вас допросить. Это займет всего несколько минут" - он кивнул в сторону дивана - "Можно присесть?"


Скалли заметила, как забегали глаза у мистера Копека.


"Ааа, конечно" - сказал он - "Конечно, только дайте мне секундочку, я уберу это барахло отсюда".


Он взял сумку и быстро-быстро вынес ее в кухню.


"Вообще-то я собирался уходить" - он замялся.


"Нервничает" - одними губами сказал ей Малдер, как будто он этим самым выдал ей великую тайну.


Конечно, он нервничал. Люди имеют привычку нервничать, когда им под нос суешь удостоверение агента ФБР. Более того, по ее опыту, именно ни в чем невиновные люди, люди, в послужном списке которых нет ничего, кроме штрафа за превышение скорости, нервничают больше всего.


"Еще бы" - ответила она, тоже одними губами. И этим заслужила улыбку в ответ.


"Так что ..." - мистер Копек уже вернулся - "Не хотите чего-нибудь? Чай, кофе?" - спросил он Скалли, не удостоив Малдера и взглядом.


"Нет, спасибо" - ответила Скалли - "Мы не задержим вас, мистер Копек. Тем более, что вы собирались уходить".


"Это правда" - продолжил Малдер. Что-то он был слишком любезен - "Уверен, у вас куча планов. Только ответьте на пару вопросов, и вы - свободны".


Копек присел на краешек стула напротив: "Я просто собирался в спортклуб. Но я не спешу".


Малдер раскрыл блокнот: "Вы в Академии Крафтсбури уже шесть лет, так?"


"Да".


"А до этого, после окончания университета в Бостоне, вы работали в Арт-о-Факсе?"


"Да" - мистер Копек кивнул - "Это - наш семейный бизнес".


"В чем конкретно он состоит?"


"Воспроизведение"


"Воспроизводство?!"


Копек покачал головой и смущенно улыбнулся: "Художественное воспроизведение" - сказал он, с ударением на первом слове - "репродукции. Художественное копирование: античность. Монеты. Ювелирные украшения. Археологические экземпляры: реально ценные и не очень" - он кивнул в сторону черепа на каминной полке - "Копии Декларации Независимости, Версальского Договора. Все в этом роде. Рассылка по каталогу".


"И ваша мать продала бизнес после смерти отца?"


"Время оказалось подходящим. Все начиналось со студенческого театра: папа делал декорации, потом начал работать художником-постановщиком в кинопроектах, отвечал за оформление и спецэффекты. Бизнес был просто побочным, скорее, хобби. Потом разросся. Но он стал требовать слишком много времени и сил, больше, чем мы с мамой могли себе позволить после смерти отца".


"Киносъемки?" - Малдер наклонился вперед, огонек любопытства - в глазах - "Ваш отец - случайно, не Ричард Тайлер Копек?"


Мистер Копек, кажется, удивился: "Вы о нем слышали?"


Малдер быстро кивнул и еще больше подался вперед, Скалли даже испугалась, что он свалится с дивана - "Да я видел каждый -" - начал он с энтузиазмом...


И тут только он, кажется, вспомнил о ее присутствии и о том, что они допрашивают подозреваемого. Он остановился, взглянул на нее краем глаза и вновь опустил взгляд на блокнот у него на коленях: "Так ... ммм ..." - он перевернул страницу - "Вы все-таки оставили на память несколько предметов из отцовского бизнеса после его продажи, не так ли?"


"Да" - мистер Копек нахмурился - "Слушайте, я не понимаю, какое это имеет отношение..."


"Я тоже" - Малдер пожал плечами, как будто говоря *и правда, какое мне до этого дело?*. Он действительно взял на себя роль хорошего полицейского, подумала Скалли.


"Но я должен спросить. Для отчетности. Уверен, что как учитель, вы понимаете, какое значение имеет вся эта бумажная рутина".


"О", - Мистер Копек обмяк - "Да, конечно".


"Вы живете один?"


Он поджал рот: "В данный момент - да".


Малдер кивнул, как будто говоря *понимаю, старик*.


"Дети?"


"Только те, что в школе".


"Мы допросили мисс ..." - Малдер повернулся к ней - "Как там ее зовут, Скалли? Сэнди? Мэнди?"


Ну наконец-то, подумала Скалли: "Я думаю, Кэнди. Кэнди Кэйн".


Челюсть мистера Копека чуть ли не ударилась о колено. Он быстро перевел тревожный взгляд с нее на него. Потом - опять на нее: кажется, он все-таки решил, что она отнесется к нему с большим сочувствием, даже, если она - плохой полицейский.


"Послушайте" - сказал он ей, взволнованно - "Что бы она вам ни сказала, это - ложь".


Скалли почувствовала, что брови ее уже - на полдюйма вверх. Ну, приехали. Неужели он все-таки что-то скрывает: "А что именно из того, что она сказала - ложь?"


Мистер Копек нервно сглотнул: "Все. Или кое-что. Все, что она сказала о ... о нас".


"О вас - то есть, о вас и о ней?" - спросила Скалли.


Мистер Копек побелел: "Я не прикасался к ней. Никогда! Клянусь, я ..."


Скалли переглянулась с Малдером.


"Просто ..." - Мистер Копек теперь обращался исключительно к Малдеру - "Просто, женщины в наше время..." - он смущенно покачал головой.


"Так что там про женщин в наше время?" - резко спросила Скалли.


"Если бы я знал" - сказал мистер Копек, беспомощно разведя руками - "Я вырос в этом городке. Раньше требовалось как минимум три свидания, чтобы только перейти к поцелуям. Раньше были хоть какие-то правила".


Интересно, подумала Скалли, только я здесь ничего не понимаю, или Малдер тоже?


"Какое отношение ваше замечание имеет к вам и к Кэнди, мистер Копек?" - спросила она.


Он покачал головой: "Неужели вы не видите? Это - старомодный, живущий по традициям, маленький городок, и даже в этом городке, за каждым деревом - шестнадцатилетние девушки с серьгами в пупках, готовые на тебя броситься без предупреждения".


Скалли все еще ничего не могла понять, но обратила внимание, что Малдер глубокомысленно кивает: "Сексуальная жизнь в маленьких городках сейчас - не то, что раньше".


Скалли поняла, что не догоняет. Она нахмурилась: "Мистер Копек, вы хотите сказать, что Кэнди ... домогается вас?"


"Я перестал ходить на свидания тринадцать лет назад, и если честно, теперь меня это даже пугает" - сказал расстроенный мистер Копек - "Мне только тридцать семь, но мне кажется, раньше все было по-другому. Женщины были другими".


Скалли ждала, когда же Малдер одернет мистера Копека и вернет его к заданному вопросу. Вместо этого, Малдер ее удивил: он сочувственно кивнул Копеку:


"Сексуальная динамика сменила вектор развития" - сказал Малдер - "Женщины, конечно, всегда неявно управляли ситуацией, но теперь они даже не претворяются и бравируют этим".


Мистер Копек благодарно взглянул на Малдера: "Это правильно. Я знал, что это - не только моя проблема".


Малдер положил блокнот в нагрудный карман: "Это лишает нас почвы под ногами, принимая во внимание, что мужчина эволюционировал от охотника к собирателю".


И опять, мистер Копек не мог скрыть благодарности за понимание: "Точно! Мы по идее, должны были быть охотниками".


"Конечно, мы, все-таки, в лучшем положении, чем, например мужские особи паука - черной вдовы. Женские особи этих пауков убивают самцов сразу после спаривания" - заметил Малдер монотонным голосом, который он обычно использовал для изложения своих круто закрученных теорий. Он продолжал:


"Или еще. Самцы богомола. Самка богомола изначально пассивна во время спаривания, она позволяет самцу сделать все самому. А если он колеблется, она хватает его, сжимает челюсти и откусывает ему голову, источник его сексуальности. Потом, когда его безголовое туловище рефлекторно спаривается с ней так, будто другого шанса уже не будет (а другого шанса и правда не будет, бедный богомол!), она продолжает пожирать его. Наконец, он него ничего не остается, кроме конвульсивно сокращающихся гениталий".


"Мистер Копкек, вернемся к вашей вчерашней встрече с ..." - начала Скалли, пытаясь вернуть разговор в русло расследования.


"Да" - мрачно ответил мистер Копек, не обращая внимания на Скалли - "Получается, нам еще повезло. Хотя, иногда я думаю, мы движемся в том же направлении".


Скалли раздраженно прикусила губу. Во-первых, раздражало то, что Малдер, сегодня был не в состоянии придерживаться темы в принципе. Ну и во-вторых, ей почему-то показалось, что его лирическое отступление с экскурсом в этимологию предназначалось главным образом ей.


Ну хватит, подумала она. Если Малдер решил, что сегодня он - Хороший Полицейский, пора заявить о себе и Плохому Полицейскому и покончить с этим разговором:


"Так миссис Чернофф узнала о вашем маленьком приключении с Кэнди?"


"Нет!" - возопил мистер Копек и, прямо таки, пронзил ее взглядом: "Нет, вы все не так поняли. Никакого *приключения* не было. Кэнди очень переживала из-за ее оценок, и не без оснований, и ... и ... в общем, она сделала мне предложение. Буквально - "в постельку за пятерку, мистер Кей." - ее точные слова. Он слегка покраснел, коротко посмотрел на Скалли, будто извиняясь, и продолжил:


"Я сказал ей со всей определенностью, что меня это не интересует, что *Я - НЕ* заинтересован, и вдруг, ни с того ни с сего, меня вызывает директор Вотерс, чтобы я объяснился по поводу Кэнди, хотя ничего не было".


"Понимаю" - Скалли слегка кивнула - "Мистер Копек, когда вы говорили с Кэнди, она не упоминала, что студенты ... или преподаватели недолюбливали миссис Чернофф?"


Он помолчал немного, пытаясь понять смысл вопроса, и вдруг, с ужасом отшатнулся: "О господи. Вы думаете ... только не говорите мне, что подозреваете, что мы с Кэнди сговорились ..."


"Это - обычный, рутинный вопрос, мистер Копек".


"Мне показалось, я слышал, вы сказали, это был несчастный случай" - он уставился на ручку кресла - "здешний судмедэксперт сказал, так и было".


"Кажется, так и было" - уверил его Малдер - "Мы просто пытаемся окончательно свести концы с концами".


"Потому что, я бы никогда никого не убил, а что касается Кэнди ... Ну, если бы вы знали ее, вы бы поняли, что она вряд ли годится на роль организатора или идейного вдохновителя преступления".


"В это я охотно верю" - сухо сказала Скалли.


В комнате воцарилась тишина. И вдруг, Скалли послышался шорох со стороны кухни. Ей показалось, мистер Копек тоже это слышал, потому что он внезапно выпрямился и насторожился.


"Здесь есть кто-то еще?" - спросила она.


"Нет!"


"Потому что мне показалось, я слышала ..."


"Это - крыса" - быстро ответил мистер Копек.


"Крыса?"


"Крыса. Без сомнения".


Все посмотрели друг на друга. Через пару секунд мистер Копек вздохнул и сказал:


"Окей. Признаюсь. Мне надо кое-что вам сказать. Кэнди заходила ко мне только что. Я вытолкал ее через заднюю дверь, как только вы позвонили, но это - не то, что вы думаете. Я ее не приглашал и не думал, что она придет, и я сразу же попросил ее уйти. Ничего не было, ничего. И если я чуть-чуть нервничаю, то это только потому, что эта неделя тяжко мне далась. Это может стоить мне хорошей работы".


Малдер, Хороший Полицейский, кивнул: "Спасибо, что все рассказали нам".


Мистер Копек встал: "Ну что же, у вас еще есть ко мне вопросы? Если нет, мне правда пора в спортклуб".


Скалли покачала головой: "Больше ничего".


"Хорошо".


Малдер и Скалли встали, и мистер Копек проводил их до двери: "Я рад, что вы поверили мне насчет Кэнди" - сказал он, нервно улыбнувшись - "Даже ложное обвинение в порочащем поведении ..." - он осекся.


"Может разрушить карьеру" - согласился Малдер.


Мистер Копек вздохнул: "Даже, если это - всего лишь карьера учителя".


Они пожали руки, и он закрыл за ними дверь.


Через несколько секунд, сидя в машине, они увидели, как дверь гаража мистера Копека открылась. Этот мужчина - настоящий фанат фитнеса, подумала Скалли. Она видела, как он спешит к своей Камри, в одной руке - гантели, синяя кожаная Найк - через плечо.


"А ты хоть иногда ходил в спортклуб, Малдер?" - спросила она.


Он как-то странно посмотрел на нее: "Я до сих пор хожу".


Скалли подняла бровь: "Неужели?" - она пристегнула ремень - "Угу".


---------------------------


Часть 4.


"Ну что же, я думаю, в общем и в целом, все прошло удачно" - сказал мистер Копек, обращаясь к синей спортивной сумке, стоящей на сидении. Он вытер пот со лба дрожащей рукой.


В ответ разъяренный голос прорычал из сумки: "Pedicator!"


Мистер Копек вздохнул: "Я же просил не называть меня педиком. К тому же, ты не оригинален".


Как приятно чувство облегчения. Ему удалось благополучно избавиться от Кэнди, без последствий, о которых ему потом пришлось бы пожалеть. Ему удалось пройти сквозь настоящий допрос, ну, ладно, беседу с парой агентов ФБР. И при этом он не сказал ничего, что бы могло бы дать им повод заподозрить, что он укрывает у себя нечисть-убийцу. И что самое важное, ни Кэнди, ни агенты не обнаружили демона в его доме. Кажется, у него появилась надежда, что он все-таки в состоянии справиться с ситуацией.


Сумка зашевелилась, и демон вновь подал голос: "Expedi me!" - потребовал он в сотый раз за неделю - выпусти меня.


Мистер Копек, обе руки - на руле, фальцетом затянул припев из Стинга "If you Love Somebody Set Them Free":


"Free,free,

set them free, who-o-oa..."


выводил он -


"Free, free,

set them free..."


"Puellae modo cantas" - фыркнул демон в сумке - ты воешь как баба.


"Я пою как Стинг" - поправил его мистер Копек, чувство облегчения придало ему беспечности - "Ты просто не способен это оценить по достоинству, потому что в преисподней нет ни музыки, ни тантрического секса".


"Verpam meam suge, mentula contumax!"


"Ну, ну" - мягко сказал мистер Копек - "Пожалуй, лучше уж называй меня педиком".


Он повернул на улицу, ведущую к спортклубу. Улица была обрамлена березками и белыми крашеными деревянными заборами. Из-за забора коричневая корова грустно смотрела на проезжающую мимо машину.


"Знаешь ли, я еще не сдался" - сказал мистер Копек демону - "Я уверен, что обязательно найду способ избавиться от тебя. Мой отец ведь смог. Может быть, экзорсизм".


"Cacabo ego vos et irrumabo!" - заворчал демон - я оболью тебя дерьмом и вставлю тебе ### по самые уши.


Мистер Копек печально покачал головой: "Ну надо же, у нас сегодня - настоящий приступ вони изо-рта".


Он въехал на стоянку при клубе, припарковался и выключил двигатель:


"А теперь - сиди тихо" - сказал он демону и взял сумку - "Я думал, у меня инфаркт будет, когда агент ФБР услышала тебя там, в доме".


Демон либо решил его послушаться, либо посчитал, что ответить на это будет ниже его достоинства, но он затих, когда мистер Копек вошел в клуб с Найком через плечо.


----------------


Даже в машине пахло осенью: терпкий воздух, дымок от сжигаемой листвы. Типичное тихое место, которое люди представляют себе, когда говорят о чем-то романтичном, подумала Скалли. Это место именно так на нее и действовало:


"Ну, думаю, под этим можно подвести черту" - сказала она, восхищенно вглядываясь в золото на красном по обеим сторонам дороги - "Мистер Копек не производит впечатление этакого Свенгали, который настраивает девочку-подростка на убийство".


"Да уж" - согласился Малдер - "И несмотря на явный переизбыток интеллекта и загадочности, Кэнди не тоже не производит впечатление роковой женщины, способной на убийство".


Он сделал вид, что не заметил ее взгляда.


"Так что, заканчиваем с этим делом?" - спросила она - "Делаем вывод, что две смерти в старших классах одной школы - просто злополучное совпадение?"


Малдер нахмурился: "Я не уверен. В истории семьи Копека есть несколько интересных моментов".


"Да?"


"Я думаю о его отце. Ричард Тайлер Копек был не просто проходимцем, который рассылал по почте исторические подделки, Скалли. Он был художником-постановщиком и консультантом по спецэффектам, участвовал в большом числе кинопроектов, в том числе в тех, что считаются классикой и ..."


"Неужели?" - она скрестила руки на груди. Ей нужен глоток кофе. И ей нужен глоток Малдера. В каком порядке - неважно: "Какие же кинопроекты? Касабланка? Гражданин Кэйн? Храброе сердце?"


Малдер фыркнул: "Я же сказал *классика*. Сверхъестественное Зло I; II и III, Ночь Приведений, Возвращение Приведений, Лисицы-Вампиры, Лисицы-Вампиры в Огне ..."


"Думаю, в последнее время их не показывали по Дискавери".


"Отличные фильмы" - уверил ее Малдер - "Высочайшее качество. Истинное искусство".


"Так что его семья делала в Крафтсбури? Это же вроде не Голливуд".


"Это правда. Но последний фильм, над которым он работал - Месть Готара" - он многозначительно посмотрел на нее.


Она почувствовала себя тормозом на игре Слабое Звено: "Это то, что я должна знать?"


"Скалли, Скалли, Скалли ..." - Малдер разочарованно покачал головой - "Это же *Месть Готара*. Вероятно, лучший из всех незавершенных фильмов за всю историю. Все съемки группу преследовали несчастья, одно за другим: пожары, несчастные случаи на воде, лодка с массовкой чуть не утонула. Ведущий актер сломал обе ноги перед самым началом съемок. На ведущую актрису напал маньяк с ножом прямо на съемочной площадке. Группа жаловалась, что пропадали вещи, слышались странные шумы, кое-что ломалось безо всяких причин. Каскадер лишился руки при случайном взрыве. Наконец, обвалились леса, и под ними погибли режиссер, сценарист и продюсер. Ничего удивительного в том, что решили, что проект - проклят. Я не могу поверить, что об этом ничего не знаешь".


"А я не могу поверить, что ты знаешь об этом так много" - ответила она, улыбаясь - "Так вот почему отец мистера Копека ушел на пенсию так рано?"


"Может быть. Наверное. Но Ричард Копек был одним из самых лучших. Благодаря своей работе он не только стал гуру спецэффектов, но и приобрел почти энциклопедические познания в области оккультизма. На самом деле, после карьеры в Голливуде, его часто приглашали в качестве эксперта на разные дела".


Этот разговор начинал действовать ей на нервы, она даже не знала, почему.


"Ну ... и что? Ты думаешь, есть связь между старшим Копеком, его экспертизами и тем, что случилось здесь? Его давно нет в живых".


"Знаю. Но Ричард Копек был очень хорошо известен в определенных кругах еще по одной причине".


Скалли сдержалась и не закатила глаза. Вместо этого она помассировала лоб кончиками пальцев: "Может быть, мне лучше этого не знать?"


"Ричард Копек мог вызывать демонов".


"Что?"


Малдер кивнул и расплылся в улыбке: "Я всегда предполагал, что на самом деле это - просто набор эффектов: дым, зеркала, сухой лед. Но здесь это ... это ... подходит".


"Каким образом подходит?" - раздраженно спросила она - "Что подходит?"


"Все" - решительно ответил он - "Все".


Несколько секунд она смотрела на него, не мигая. Потом посмотрела в окно, мимо его довольной собой физиономии. Демоны. Малдер - что еще от него ждать. А она, дура, надеялась, что на этот раз у него в голове - кое-что другое, а не обычные сумасшедшие теории. Вот они здесь, среди всей этой осенней красоты Новой Англии, а он даже и не думает ни об их романе, ни о том, что они - вместе, ни даже о шикарном, марафонском сексе. Нет. Он думает о злых духах. И когда она наконец поймет?


"Понимаю".


Он недоуменно нахмурился: "Что ты понимаешь?"


"Много чего" - пробормотала она и опять отвернулась к окну. Осень в Вермонте уже не казалась ей такой завораживающей.


-------------


"Привет, Лэрри" - сказала Белинда, девушка в приемной спортклуба. Она облокотилась на стойку, чтобы посмотреть, как он расписывается в журнале.


Он улыбнулся ей: "Привет, Белинда. Тяжелая суббота, а?"


Она засмеялась: "Неа, не очень. У меня - занятия с группой поддержки в три, а пока - никого".


Он хотел ответить что-нибудь остроумное, но ничего не придумал и поэтому притворился, что сверяет время прихода. Как бы он хотел поболтать с ней, вот только - о чем? Ей - чуть за двадцать, она не многим старше его учениц. У него с ней слишком мало общего.


"Я слышала про тебя и Карен" - сказала Белинда - "Мне очень жаль".


Он пожал плечами: "Привыкаю потихоньку".


Она сочувственно улыбнулась: "Да, я знаю каково это. Может быть, тебе станет легче: мой последний друг тоже мне изменял".


"Спасибо" - сказал он. Интересно, почему люди думают, что их истории об изменах способны поднять его дух.


Она взглянула на него из-под ресниц и протянула руку к цепочке, к которой была прикреплена ручка на стойке: "Я хотела сказать, может быть ..."


"Да?" - сказал он, внезапно подумав, что, может быть, она пригласит его на свидание. Ого, подумал он, и сердце его забилось быстрее. Он не знал, хотел бы он, чтобы она позвала его или нет.


"Я вот подумала, может быть, сходить, посмотреть этот новый фильм ..."


"Привет, Белинда!" - раздался жизнерадостный мужской голос.


Мистер Копек развернулся и мысленно застонал, когда увидел Эрика Ноона. Он шел к ним подпрыгивающей походкой, на нем был промокший от пота спортивный костюм, и он улыбался во весь рот. Эрик продавал машины в фордовском салоне в Хардвике и был, как бы это помягче сказать, потрясающим засранцем.


Белинда улыбнулась: "Привет, Эрик".


"Выглядишь, как всегда, прелестно, детка" - сказал Эрик и подмигнул ей. Будто случайно, он заметил мистера Копека: "О, Лэрри. Я слышал, вчера старушка Чернофф отдала концы в твоем классе".


"Да, был несчастный слу ..."


"Господи, я терпеть не мог старую каргу" - сказал Эрик и опять повернулся к Белинде - "Она поставила мне двойку по Гражданскому праву. Что за стерва. Ты знала ее, детка?"


Белинда покачала головой: "У меня по Праву была миссис Дорсет. И у меня была четверка".


Эрик усмехнулся, показав ряд белых зубов, осветивших коричневое от искусственного загара лицо: "Четверки - это для таких деток, как ты. Я вообще-то шел в душ. Не хочешь присоединиться?"


"О, Эрик" - Белинда хихикнула.


Он засмеялся: "Да, не думаю, что в душе хватит места для тебя, меня и моего маленького друга. В другой раз, детка".


Он перегнулся через стойку, к ней, и шепотом сказал: "Эй, я тут подумал, не пойти ли сегодня в кино на нового Джеймса Бонда. Может быть, ты ..."


Мистер Копек поднял свою сумку и с вздохом направился в раздевалку. Теперь он точно не узнает, хотела Белинда позвать его в кино или нет. Нет, сегодня вечером она пойдет на свидание к этому Эрику - черт бы его побрал - Ноонану, Образцовому продавцу подержанных машин, Самопровозглашенному мистеру Большой Член Крафтсбури. Эрик был засранцем в старших классах, и двадцать лет спустя он все еще был засранцем.


Мистер Копек был так разочарован, что напрочь забыл о демоне: он зашвырнул сумку в свой шкафчик и изо всех сил хлопнул дверью.


---------------


Несколько минут прошли в звенящей тишине. Малдер хотел было не брать это в голову, но не смог. Попробуй проигнорировать звенящую тишину в машине, где ты - наедине с женщиной, и совершенно нечем занять мысли, разве что пялиться на падающие листья да на белые крашеные заборы.


Только Малдер решился спросить Скалли, что случилось, как она кашлянула и, все еще глядя в окно, спросила:


"Малдер, что это на тебя нашло в доме у Копека?"


Малдер с недоумением посмотрел на нее, что это с ней: "Что на меня нашло? Ты имеешь в виду мои вопросы об их семейном бизнесе или о его отце?"


"Нет, Малдер. Я имею в виду пауков, черную вдову и богомолов ..." - она повернулась к нему и холодно посмотрела на него - "Ты что, хочешь мне этим что-то сказать?"


Он хотел отшутиться, но передумал и забарабанил пальцами по рулю: "Да. Я просто хочу, чтобы ты видела во мне нечто большее, чем сексуальный объект, Скалли".


Она фыркнула.


Машина рассекала осеннюю гладь, медно-золотые листья кружились в воздухе по обе стороны дороги и плавно опускались на траву.


Через минуту она сказала: "Ты, кажется, серьезно..."


"Просто ..." - начал он и вздохнул - "Я старею, Скалли".


Она подняла бровь: "Ну и?"


"В самом деле. Я хочу сказать, у меня, конечно еще есть в запасе лет десять-двадцать до того, как мне понадобится виагра, но этот день - не за горами. Время бежит. Скоро я стану совсем седым и тогда ..."


"О, господи" - сказала она, и к удивлению Малдера, в ее тоне ему послышалось недоверие - "Так в этом дело? Все это - из-за одного седого волоса в душе сегодня утром?"


"Нет" - сказал он и прикусил губу - "Хорошо, да. Да и нет. Дело в том, что я - уже не на пике своей ..."


"Малдер, я просто пошутила тогда".


Он посмотрел на нее и отвернулся: "Что-то это не было похоже на шутку".


"К сожалению, смех за сценой в твоем номере не предусмотрен".


"Думаешь, мне он нужен, иначе юмора я уже не понимаю?" - он улыбнулся, но глаза его были серьезными.


В ответ она не улыбнулась: "Малдер, не начинай. Тебе совершенно не на что жаловаться, тем более, что ты сам ..."


Он открыл было рот, чтобы вставить слово, но у него в кармане зазвонил мобильник: "Черт" - ругнулся он и раздраженно нажал на кнопку приема.


Голос на другом конце линии был таким громким и взволнованным, что Малдер одернул руку с телефоном, поморщился и осторожно вновь поднес мобильник к уху.


"Хорошо" - сказал он в трубку - "Мы уже едем" - и положил трубку обратно в карман.


"Что случилось?" - спросила Скалли.


"Еще одна смерть" - сказал он, оглянувшись через плечо, прежде чем развернуть машину - "Кажется, мистер Копек все-таки может иметь к этому некоторое отношение. На этот раз тело - в спортклубе".


------------------


Это было ужасно, и это было слишком, даже для Эрика Ноона - подумал мистер Копек. Он со страхом смотрел на тело. Он знал, что сама смерть редко бывает красивой, но умереть вот так, голым, в раздевалке, с украденным дезодорантом в руке - просто оскорбительно.


Раздевалка была забрызгана кровью: кровь на шкафчиках, кровь на деревянных скамейках, кровь ручейком уходила в металлический сток на покрытом плиткой полу. Его собственный шкафчик, где он оставил свою сумку, был открыт, а сама сумка была пуста.


Силы правопорядка - два агента ФБР, два полицейских из департамента Вермонта и детектив из Дерби - кружили вокруг него. Среди этой бойни оба агента ФБР чувствовали себя как дома, полицейские - как рыбы в воде, а одинокий детектив - как птица в небе. Все они переговаривались на своем птичьем языке: отпечатки пальцев, отпечатки ступней, ткани и выделения - на анализ, посмертное посинение. Мистер Копек закрыл лицо руками.


"Джилетт" - прочитал вслух агент Малдер, рассмотрев название дезодоранта, который был зажат в руке у Ноона - "Да, лучше для мужчины нет. Бедный парень".


"Нет" - сказал мистер Копек и отнял руки от лица - "Это был мой дезодорант. Думаю, он просто ... взял его на время и собирался вернуть".


Агент Скалли пригвоздила его взглядом к скамейке: "Взял на время?"


Он пожал плечами: "Ну, украл его. Как угодно".


Младший из двух полицейских искоса взглянул на него: "Так вы убили его из-за того, что он украл ваш дезодорант?"


"Нет!" - крикнул мистер Копек - "Я никого не убивал. Я просто обнаружил тело. Спросите Белинду, вон она. Я вошел сюда и нашел его, вот так, я ничего не трогал".


"Вы не заметили ничего подозрительного?" - спросил его детектив.


"Я никого не видел ... то есть, ни одного человека" - честно сказал мистер Копек.


Так как агенты ФБР все взяли в свои руки, полицейским и детективу практически нечего было делать. Скоро полицейские заявили, что они уходят, чтобы отрапортовать начальству. Детектив последовал за ними.


Чем меньше людей оставалось в комнате, тем страшнее было мистеру Копеку на месте преступления. К тому же, думал он, где сейчас демон? Снова - в его рабочем столе? На кухне? Шляется где-то на свободе - угроза для каждого ничего не подозревающего жителя Крафтсбури? А может быть, он прямо сейчас сидит где-нибудь в темном углу и следит за ним?


Мистер Копек вытер влажные ладони о штаны: "Можно я пойду? Я уже все рассказал тому следователю".


Малдер и Скалли переглянулись: "Мне потребуется еще немного времени, Малдер" - сказала Скалли, указывая на тело Ноона.


"Не торопись" - сказал Малдер так спокойно, как будто сидел за своим письменным столом, а не стоял над голым, окровавленным трупом. Он повернулся к мистеру Копеку: "Я хотел бы вам задать еще пару вопросов, если не возражаете".


Мистер Копек нехотя перевел взгляд на тело на полу: "Нам обязательно надо оставаться здесь? Я не могу сосредоточиться здесь, знаете, где Эрик ..."


"Если хотите, мы выйдем отсюда".


Агент Малдер открыл дверь раздевалки, и мистер Копек встал и вышел в коридор, где запах свежей крови и плесени уступил запаху деревянных полов, покрытых воском. Мистер Копек осмотрелся, как будто надеясь увидеть демона, прячущегося за углом.


Малдер указал на скамейку у стены, и они вместе сели.


"Итак, что произошло" - он перешел прямо к делу.


"Я ... Я не знаю" - заикаясь, сказал мистер Копек - "В последний раз я видел Эрика, когда он заигрывал с Белиндой вон там, у стойки. Все, живым я его больше не видел. Потом я вошел в раздевалку, и там он лежал мертвый".


Малдер приподнял бровь: "Вы говорите, убитый заигрывал с девушкой у стойки?"


"Ну, я считаю, что это было заигрыванием" - насторожившись, ответил мистер Копек - "Может быть, вы бы назвали это по-другому".


"Она отвечала на его заигрывания?"


Неужели все агенты ФБР любят совать нос в чужие дела, подумал мистер Копек. Какое это может иметь отношение к убийству Эрика?


"Кажется, да. В любом случае, она смеялась над его шутками. Это ... это удивило меня, потому что..."


"Да?" - через секунду спросил агент Малдер - "Продолжайте?"


Мистер Копек покачал головой: "Нет, ничего".


"Нет, вы сказали, что вас это удивило. Почему вас удивило то, что она отвечала на его заигрывание?"


"Ну" - ответил мистер Копек, чувствуя себя довольно глупо - "Сейчас я думаю, что ошибался, но до того, как вошел Эрик, мне показалось, что Белинда вот-вот пригласит меня на свидание".


"Да?"


Мистер Копек заерзал: "Может быть. Я не знаю. Она заговорила со мной и упомянула, что она хотела пойти в кино. А потом ... знаете, я почти надеялся, что она пригласит меня пойти с ней. А с другой стороны, я боялся этого".


"Что, могли быть проблемы?"


"Я не знаю. Может быть. Она моложе меня. Плюс, она всегда здесь настраивает радио на попсовую станцию в Берлингтоне. Я, в принципе, ничего не имею против фанатов Бэкстрит Бойз. Но, если мне придется без конца слушать 'As Long as You Love Me" - я за себя не ручаюсь. Я хочу сказать, она - милая девушка, но ... Я не уверен, что готов ..."


Он пожал плечами: "В любом случае, может быть, она и не собиралась ни о чем таком меня просить. Просто я не очень хорошо разбираюсь в этих ситуациях. И я потерял форму".


Агент Малдер серьезно кивнул: "Вы ведь знаете всех, кто умер здесь на этой неделе, так, мистер Копек?"


Он нервно сглотнул: интересно, что как должен на это ответить. Оскорбиться, ведь он - абсолютно не при чем? Скорбно согласиться? Он так и не решил, поэтому он просто кивнул.


Агент Малдер помолчал немного. Наконец, он облокотился назад о стену: "Вы сказали, что преподаете всемирную историю?" - дружелюбно спросил он.


Мистер Копек не ожидал такого простого вопроса: "Да, правильно".


"В таком случае, вы знаете историю Брута перед битвой у Филиппии?"


Озадаченный, мистер Копек кивнул: "Да - по Плутарху и по Шекспиру. Брут был амбициозным римлянином, он присоединился к заговору, чтобы убить Юлия Цезаря. За этим последовала гражданская война. Вечером, накануне битвы, во время которой он должен был погибнуть, Брут не мог заснуть. И среди ночи его посетил - "


"Да?" - подстегнул его агент Малдер.


"Посетил ... демон".


Малдер кивнул: "Вы знаете, что это создание ответило, когда Брут спросил, кто это?"


Мистер Копек нервно прикусил губу: "**Sum malus tuus genius** - Я - твой злой гений".


Агент Малдер выжидающе посмотрел на мистера Копека.


Мистер Копек повернулся к нему и спросил, нахмурившись: "Итак, на что вы намекаете, агент Малдер?"


Агент Малдер скрестил руки на груди: "Брута захлестнули амбиции. Амбиции воплотились в демоне, мистер Копек, в форме злого гения".


Мистер Копек внезапно почувствовал сухость во рту: "Это - просто легенда, агент Малдер. Демон просто БЫЛ введен в историю для драматического эффекта".


"Неужели?"


"Конечно" - ответил мистер Копек, стараясь выглядеть возмущенным, а не испуганным - "Вы что, серьезно ... предполагаете..."


Малдер кашлянул: "Вы недавно развелись, мистер Копек, не так ли?"


Мистер Копек обратил взор на собственные кроссовки: "Это - еще не конец. Моя жена ушла от меня два месяца тому назад".


"Ушла к другому мужчине?"


Мистер Копек покраснел и с обидой посмотрел на Малдера: "Да, но это - не ваше дело".


Малдер с сочувствием кивнул: "Представляю, как тяжело вам было привыкнуть к новой жизни".


"Это правда".


"Итак" - продолжил агент - "Предполагаю, эти два месяца дались вам нелегко. И много чего случилось. Совсем недавно вам поступило довольно непристойное предложение от одной из ваших учениц. Возможно, вы засматриваетесь на других девушек. И только что вы гадали о том, интересуется ли вами Белинда".


Мистер Копек серьезно посмотрел на Малдера: "Да".


"И трое человек умерли".


Некоторое время мистер Копек сидел молча, пытаясь понять, на что намекает агент Малдер: "Так что вы предлагаете? Вы хотите сказать, что мой злой гений - это ... похоть?"


Малдер обратил взор куда-то в даль: "Может быть, точнее было бы назвать это внешним проявлением внутреннего конфликта на сексуальной почве".


Мистер Копек хмыкнул.


"А может быть, это у меня шарики за ролики заходят" - небрежно сказал Малдер


"А вот это - более вероятно".


"Тем не менее" - сказал Малдер - "Теория - неплохая, вы так не думаете?"


В коридоре послышались голоса, и они оба повернули головы. Показались Белинда в форме инструктора по аэробике - эластичные шортики и лиф - и еще одна девушка в не менее обтягивающем костюме. Малдер и мистер Копек молча смотрели на них, пока они проходили мимо, и долго смотрели им вслед, пока они не исчезли за углом, прислушиваясь к их голосам.


Мистер Копек вздохнул: "Раньше секс - это было что-то простое, радостное" - печально сказал он и растерянно покачал головой - "И когда все успело так усложниться?"


"Не забывайте об очках для чтения и о седине" - сказал Малдер - "от старости не уйдешь".


Мистер Копек наморщил лоб: "Думаю, вы правы. Помню, когда я был подростком, секс - это было все, о чем я мог думать. Я был готов к сексу целый день. Черт, когда мне был двадцать один, я на самом деле занимался сексом целыми днями".


"Я занимался сексом целыми днями, когда мне было четырнадцать" - сказал агент Малдер - "Конечно, все это было в сольном исполнении".


Мистер Копек подставил ладонь под подбородок и вздохнул: "Я думаю, это несправедливо, что мужчины входят в пик своей сексуальной активности в девятнадцать лет. Какой потенциал растрачивается девятнадцатилетними юнцами! Я хочу сказать, вам удавалось кончать вместе с вашей девушкой, когда вам было девятнадцать?" - он повернулся к Малдеру.


"Я даже не уверен, что способен на это сейчас".


Мистер Копек кивнул: "Я точно не мог, когда мне было девятнадцать. Тогда я был страшно доволен собой, если свидание не заканчивалось тем, что мне приходилось вытирать свитер моей девушки носовым платком и извиняться из-за своего сверх-энтузиазма".


"Это при условии, что у вас вообще была девушка".


"Точно" - согласился мистер Копек - "Я был тощим, у меня были прыщи. А женщины ... Женщины достигают пика только к тридцати пяти. И у них есть и желание, и возможности".


"А еще они живут дольше нас" - кстати заметил агент Малдер.


Мистер Копек покачал головой: "Жизнь, черт возьми, так несправедлива".


Оба замолчали.


Через несколько минут в коридоре послышался перестук каблуков, и скоро появилась агент Скалли. Энергичная, собранная, она направилась к ним, по дороге стягивая с рук резиновые перчатки: "Я закончила, Малдер" - сказала она.


Агент Малдер встал.


"Теперь - все?" - с надеждой спросил мистер Копек - "Я могу быть свободен?"


"Пока. Но подумайте над тем, о чем мы говорили" - сказал агент Малдер - "У меня есть предчувствие, что вы не избавитесь своей проблемы, пока не обратите внимание на первопричину".


Мистер Копек кивнул и проводил глазами агентов: агент Скалли остановилась у урны и выбросила перчатки, Малдер искусно подался в сторону, как будто их движения были хорошо разучены в хореографической студии.


Мистер Копек долго смотрел им вслед. Агенту Малдеру легко говорить, с горечью подумал он. Он видел, как агент Скалли смотрела на своего напарника. У него было чувство, что агент Малдер получает свое на регулярной основе. Кажется, все получают свое, кроме него.


"Эй, мистер Кей".


Мистер Копек повернулся на знакомый голос: "Бритни" - сказал он удивленно и встал - "И Кэнди". Обе стояли перед ним в своей синей с золотом форме группы поддержки, с помпонами в руках. Да, подумал он не без сарказма, день становится час от часу лучше.


-------------------


"Итак..." - сказала Скалли, усаживаясь в машину и открывая бутылку с водой - "Приятно поболтали с мистером Копеком?"


Малдер с беспокойством посмотрел на нее: "Неплохо".


"Я так полагаю, вы говорили о *Мести Готбоя*".


"*Месть Готара*" - поправил он - "И вообще, говорили мы не об этом. Хочешь, поужинаем?"


"Сначала нам надо заскочить в офис шерифа, я должна оставить там отчет" - ответила она - "И я хочу взглянуть на улики. Это - ненадолго".


Малдер кивнул. Он надеялся, что это - ненадолго. Он хотел есть:


"Каковы предварительные результаты осмотра?" - спросил он, включая двигатель.


"Огромная потеря крови. Травма головы. Многочисленные отеки, контузии, порезы, разрывы, ссадины. Что-то хорошо поработало над Эриком Нооном".


Малдер удивленно вскинул брови и вырулил со стоянки: "**Что**-то, агент Скалли?"


"Мы нашли, как я думаю, клочки меха, еще там были следы от клыков, следы укусов..."


"Следы укусов? Как у миссис Чернофф и миссис Стиллер?"


"Похоже" - Скалли переплела пальцы на затылке и потянулась, выгнув спину. Суставы хрустнули - "Но побольше размером".


Малдер кивнул: "Насколько больше?"


"Трудно сказать".


Малдер ухмыльнулся: "Я думаю".


"Я правда не знаю" - она устало вздохнула.


"Малдер, у тебя ведь наверняка есть теория. Я знаю, что у тебя есть теория. Ты знаешь, что у тебя есть теория. Давай, выкладывай".


Малдер прикусил губу и даже не оторвал глаз от дороги. Наконец-то, наконец-то настал его любимый момент в любом расследовании: сейчас он скажет ей все, что он думает по этому поводу, а она скажет ему, что он - чокнутый:


"Ты уже знаешь мою теорию".


Она аж подпрыгнула на сидении: "Что! Злой дух?! Демон?!"


Малдер кивнул.


"Я просто отказываюсь в это верить" - пробормотала Скалли - "Малдер, ну почему ты опять принимаешься за старое?"


"За что именно?"


"За это. Почему ты пытаешься из ерунды, из мухи раздуть слона?"


"Из ерунды? Скалли, здесь за неделю - три смерти при подозрительных обстоятельствах. Во всех трех случаях так или иначе замешан Лоренс Копек. Это - не ерунда".


"Согласна" - ответила она - "Но на него нет ни одной улики. Все говорит о том, что он - не причастен".


"Напрямую - не причастен, это правда".


"И косвенно тоже" - она замолчала, глубоко вздохнула и шумно выдохнула - "Малдер, ну почему ты так отчаянно пытаешься превратить это дело в X-File?"


Он повернулся к ней и прищурился: "А почему ты, Скалли, так хочешь, чтобы это не было X-File?"


---------------


"А чегой-то здесь, типа полицейские тачки и все такое, а, мистер Кей?" - спросила Кэнди, наморщив лобик.


"Здесь ... произошел несчастный случай".


"Опять?" - Кэнди надула губки - "Вот что случается, когда они позволяют пожилым людям качаться на тренажерах. У кого-нибудь обязательно, будет, типа, сердечный приступ или перелом".


Пока она говорила, мрачно одетый молодой человек из похоронного бюро Хайсмита протолкнул каталку с телом Эрика сквозь входные двери спортклуба.


"О мой бог" - вскрикнула Бритни - "Кто-то типа ... умер?"


Кэнди подбоченилась: "Знаете что, мистер Кей, когда мы, типа, жили в Лос-Анджелесе, мои предки все ныли - **Вот в наше время никто не приходил в школу с оружием, здесь столько насилия, давайте переедем на восток, в Вермонте не разрешают ходить с оружием, там безопасно, бла, бла, бла**".


Она покачала головой: "Но теперь, типа, я бы сказала, конкретно, ни фига подобного".


Только мистер Копек открыл рот, чтобы ответить, как показалась Белинда и избавила его от этой необходимости: "Девочки" - позвала она, чуть приглушив голос из уважения к усопшему, и жестом подозвала школьниц.


"А что, разве из-за мертвого парня занятия не отменяются?" - вкрадчиво спросила Бритни, и обе девочки пошли вслед за Белиндой.


Мистер Копек вновь уселся на скамейке. Вздохнув, он подпер рукой подбородок. Интересно, подумал он, как теперь найти демона. Или демон сам найдет его?


-----------------


Что-то Скалли молчит слишком долго. Может быть, разговор можно считать оконченным, подумал Малдер, может быть - он перешел в подвешенное состояние. Все в этом путешествии складывается не так, как он на то рассчитывал, все летело к черту. Он уже подумывал над тем, не прекратить ли в принципе строить планы на жизнь. Он становится слишком стар для того, чтобы плыть против течения.


"Мне все равно, X-File это или нет, Малдер" - наконец сказала Скалли, вызволив его из тяжелых размышлений - "Правда, все равно. Я всегда выкладывалась - старалась выложиться - на 100 процентов, независимо от того, какое дело мы расследуем. Просто жалко, что ты мне ничего не сказал заранее об этом деле, Малдер".


В недоумении Малдер поднял брови: "О чем я должен был тебя предупредить?"


"Я-то думала, что мы здесь - для проведения липового расследования. А на самом деле мы будем мять простыни на кровати в гостинице миссис Алден" - объяснила она ровным, спокойным голосом - "А вместо этого мы - по колено увязли в Мести Готара, а ты разглагольствуешь о демонах и демонологии. Если ты с самого начала знал, что это - X-File, пусть даже такой ущербный, ты мог бы сказать об этом мне. Я - все еще твой напарник. Я имею на это право".


Малдер был так ошеломлен, что не знал, на какую часть ее тирады ответить сразу, а на какую - потом. Он начал с самого простого:


"Почему ... Почему ты думаешь, что я с самого начала знал, что это - X-File?"


"А что я должна думать, Малдер? Что Копек и отец Копека, и Лисы-Вампиры, и Лисы-Вампиры в Огне - все это простое совпадение?"


Он помолчал несколько секунд, мысленно почесывая затылок. Скалли была блестяще умна и проницательна, и еще - вызывающе красива, и поэтому он иногда забывал, что она смотрит на вещи не совсем так, как он. Он когда-то давно решил, что это - оттого, что она просто отказывалась принимать его точку зрения, но может быть...


"Я не говорил, что это - просто совпадение, Скалли" - сказал он, стараясь придать своему голосу успокаивающие нотки.


Она сложила руки на груди: "Так ты на самом деле все знал, просто не удосужился поделиться этим с остальными членами экипажа? А?"


Он покачал головой и улыбнулся почти извиняющейся улыбкой: "Нет, я честно не имел ни малейшего представления о том, что отец Копека жил здесь. Я был готов купиться на то, что смерть миссис Чернофф - просто несчастный случай, поначалу. Но как только начали появляться все новые и новые улики, это все меньше и меньше походило на правду, и я начал подумывать о другом объяснении того, что произошло".


"О наименее вероятном объяснении, ты хочешь сказать".


"О наиболее вероятном объяснении" - поправил ее Малдер. После двухсекундных колебаний он продолжил: "Слушай, Скалли. Почти семь лет прошло. Тебе уже пора заметить: я - как магнит, притягиваю всякую жуть".


Она вскинула брови: "Я постараюсь не принять это на свой счет".


"Я правду говорю" - серьезно ответил он - "Вспомни. Гибрид человека и червя. Тумс. Люди-грибы. Подростки-метатели молний. Великий Мутант с двумя лицами. Вампиры-нимфоманки".


"Кто-кто?"


"Ну с кем еще все это может случиться?" - он покачал головой, как будто сам себе не веря - "Надо называть вещи своими именами: Я - нулевой уровень по шкале невероятности".


Малдер посмотрел на Скалли. Сначала она выглядела возмущенной, потом не верящей собственным ушам, потом - просто озадаченной. Может быть, подумал Малдер, даже с ее склонностью к анализу всего и вся, ей до сих пор это не приходило в голову.


Наконец, она нахмурилась: "Все это - чушь. Я тоже была при всем этом".


"Да, ты была" - он кашлянул и вдруг почувствовал себя очень усталым и одиноким - "Почти всегда. Но всю жизнь со мной происходили в высшей степени странные вещи. А ты вряд ли можешь сказать то же самое о себе, если будешь честна сама с собой. С тобой это было всего лишь несколько последних лет. В моем случае, вся эта жуть происходила со мной до того, как ты появилась в моей жизни, и ... ммм ..." - он вновь кашлянул.


"И?"


Он сглотнул: "И это останется со мной даже после того, как ты от меня ... ммм... уйдешь".


"После того, как я уйду?" - эхом отозвалась она озабоченно - "Куда я уйду? Куда я, по-твоему, собираюсь уйти?"


Малдер плавно притормозил у тротуара и припарковался:


"В данный момент - в офис шерифа" - ответил он, чуть улыбнувшись - "Мы приехали".


------------------------


Желтый полицейский скотч наклеен крест-накрест на дверь мужской раздевалки. Кэнди пальчиком поддела липкую ленту разок-другой. Хода нет - плюмс. Хода нет - плюмс. В Крафтсдоре, кажется, полно мест, куда для тебя нет хода, но это - единственное, которое они специально отметили именно по этой причине.


В Лос-Анджелесе было проще, негласные правила поведения в тамошнем обществе - яснее. Все, что ты должна уметь - классно одеваться, классно выглядеть, **БЫТЬ** классной, и ты - в полном порядке. Актуальный прикид, модный макияж, крутая тачка, нос, который косметологи подкорректировали так, как будто он у тебя такой - от рождения. Вот что важно, и только это. Никому нет дела до того, что ты думаешь, во что веришь. Люди судят о тебе по одежке.


А здесь, кажется, популярным можно стать только, если ты либо вкалываешь в спортзале до седьмого пота, либо соображаешь как ... гений. Ни то, ни другое никогда не входило в ее арсенал. Все здесь точно помешались на спорте, хороших оценках и - она мысленно содрогнулась - на школьном духе. Как будто хоть кому-нибудь есть дело до этой фигни. Все - такие притворщики.


Она уронила помпоны и внимательно посмотрела на то, как сидит на ней форма. Да, это правда, выглядит она в ней шикарно, но все же, так ... фальшиво. Она вступила в группу поддержки ради компромисса, потому что это - и не спорт в полном смысле слова, и думать здесь особо не надо. Если бы ее друзья, ее ** настоящие** друзья видели ее сейчас...


Она еще раз поддела ленту: интересно, куда запропастилась Бритни. Копы заперли женскую раздевалку. Как будто тот убитый мужик вдруг решит восстать из мертвых и принять там душ, или еще что-нибудь. Бритни умотала, чтобы найти мисс Паттерсон и взять у нее ключ, черт знает когда.


Кэнди тряхнула головой. Бритни. Всегда знаешь, что на ней будет одето в этот четверг: это будет то же самое, что и в прошлый четверг. Допотопная стрижка. Кеды. Бойфренд - капитан школьной футбольной команды. Мисс Хорошая Девочка. Мисс Конгениальность. Таких не бывает, милая. Бритни - самая большая притворщица из всех.


"Нашла" - голос Бритни раздался эхом в пустом коридоре, прервав ее размышления.


"Не прошло и полгода" - ответила Кэнди - "Она дала тебе ключ?"


"Она не может - не имеет права" - Бритни покачала головой - "Типа страховка или что-то еще". Она соскользнула вниз по стене и села на полу рядом с помпонами Кэнди.


"Она еще говорит с полицейскими, но обещала прийти через минуту" - она тоже бросила помпоны - "Знаешь, что я подслушала?"


"Что?" - с поддельным интересом спросила Кэнди. Неужели, что-нибудь об очередных школьных дебатах или подобной фигне.


Глаза Бритни округлились, а голос стал таинственным и тихим: "Один полицейский говорил другому, что этот парень умер не от сердечного приступа, как нам сказали".


"Нет?" - Кэнди присоединилась к ней, тоже сев на пол.


Бритни покачала головой: "Он думает, что на того парня напал крупный зверь".


"Зверь?" - Кэнди пару раз моргнула - "В спортзале?" Еще один повод ненавидеть Вермонт.


"Ага" - Бритни с энтузиазмом закивала - "Кто-то очень большой. Коп держал в руке фото, знаешь, поляроид, я заглянула ему через плечо. Там кровь - везде, даже на потолке".


"Круто" - Кэнди поджала губы - "Как зверь мог попасть в спортзал?"


"Не знаю" - Бритни пожала плечами - "Они, кажется, тоже не знают. И знаешь, кто обнаружил тело?"


Кэнди покачала головой.


"Копек".


"О, только этого не хватало" - Кэнди закатила глаза - "Представляю себе. Он нам, типа, будет рассказывать обо всем этом на латыни или ... как там 'Quigquam wig wag ergo dead guy ibi sum.' Нет уж. Спасибо, не надо".


"Точно" - Бритни с удовольствием хмыкнула - "Мистер Восторг и Увлеченность. Кстати, о птичках. Ты так и не сказала мне. Как там у вас: вы оба, наконец, ну ты понимаешь..." - Бритни знающе подмигнула.


Кэнди недоуменно подняла брови: "Да ты что? Я и лапочка-Лэрри?" - она фыркнула - "Да он, как его, в общем... да так долго не живут".


"Ну, знаешь ли, выглядит он неплохо и ..."


"Я-яяя тебя умоляю" - простонала Кэнди, хотя, по правде, она была согласна с Бритни. Хотя она и предложила эту сделку, она с самого начала знала, что мистер Копек не согласится. По личному опыту она уже знала, что стоит ей предложить это, учитель либо считает себя польщенным, либо пугается, но и в том и в другом случае ставит ей нужную оценку. Раньше это срабатывало. И раз уж ей совсем не хотелось терять время в летней школе для отстающих, она все еще надеялась, что и на этот раз не все потеряно.


"Да нет он - еще ничего. Я имею в виду, для пожилого ..."


"Ага, точно, почти Брэд Питт".


Хоть бы мисс Паттерсон пришла поскорее. Тот мертвый парень никуда не денется, по крайней мере, еще несколько часов. А вот если она прямо сейчас не окажется в душе, ее волосы потускнеют без шанса на восстановление: "Он годится мне в прадедушки".


"Да ты сама говорила, что он тебе нравится. Ты говорила, что он - симпатичный, в первой четверти".


Кэнди скуксилась: "Фу-фу-фу!"


"Да ладно. Неужели он не кажется тебе хоть чуточку симпатичным?"


Кэнди вздохнула с видимым раздражением: "Типа, я целый день пашу в школе, у меня незачет по Всемирной Истории, а заодно и хвосты по всему остальному. У меня на носу пересдача, и значит, если я схвачу пару, они вызовут предков, и - привет, меня отошлют в школу для недоумков, куда-нибудь к черту на куличики, на Аляску или в Аризону. Мои предки заставляют меня работать в этом вонючем ресторане, чтобы расплатиться за ущерб - я уделала мамин Ягуар. А это, прикинь, каждые выходные и почти каждый вечер после занятий. Да еще эта группа поддержки, и еще я все время должна прикидываться, типа я занимаюсь. Так что, у меня нет времени, чтобы угорать от этого ископаемого, окей?"


"Ну ладно, ладно" - Бритни подняла руки, показывая, что она сдается: "Блин, все и правда так плохо?"


"Это все, типа, отвратно" - Кэнди театрально передернула плечами - "Все равно как заниматься сексом с Биллом Клинтоном или Чарли Шином или типа того".


Она с нетерпением посмотрела на часы: "У нас всего два часа до матча. Если она сейчас же не откроет дверь, я типа, ни в чем не виновата".


"Знаю. Мои волосы - просто кошмар" - Бритни провела рукой по своему каштановому конскому хвосту - "О, ты напомнила мне. Фил, двоюродный брат Майка... Он играет за Берлингтон".


"И что?"


"И Майк попросил меня попросить тебя. У нас встреча после матча. Ты пойдешь, составишь пару Филу?"


"Пару?"


"Типа свиданки. Понимаешь, родители Майка считают, что он должен - " - она пальчиком нарисовала в воздухе кавычки - "**развлекать** Фила, пока он здесь. Ты бы прекрасно подошла".


"Я то подошла бы, да только ..."


Звяканье связки ключей и скрип кроссовок прервали Кэнди. Они поднялись.


"Извините, девочки" - Белинда Паттерсон оттянула желтую ленту - "Где остальные?"


"Все ушли сразу после тренировки" - ответила Бритни - "Кажется, только мы с Кэнди не успели забрать наши шмотки из раздевалки до того, как опечатали дверь".


Белинда повернула ключ и толкнула тяжелую дверь: "Ну, может быть хоть это научит вас не опаздывать" - добродушно сказала она.


Девочки вошли внутрь.


"Ну, я не уверена, захочу ли пойти на свидание с парнем, который, типа, не может сам найти себе девушку" - сказала Кэнди, возвращаясь к прерванному разговору. Она швырнула помпоны на скамейку.


"Он тебе понравится. Он симпатичный".


"Ага, у тебя все - симпатичные. Твои стандарты гораздо ниже моих стандартов".


Бритни рассмеялась: "Ты - та еще стерва, Принцесса, понимаешь" - она схватилась за полы свитера и стянула его через голову. Кэнди тоже начала раздеваться.


И в этот самый момент они услышали шорох, на самой верхней полке шкафчика.


"Ahhhh! Roseas papillas vestras ostendite!" - прошипел кто-то самым похотливым, самым поганым голосом, который когда-либо слышала Кэнди.


Они обе подняли головы - и обомлели.


Часть 7


Преступники всегда возвращаются к месту преступления, думал мистер Копек, тайком пробираясь в спортклуб. Об этом всегда говорят в полицейских боевиках и детективах. Конечно, настоящим преступником в этом деле был демон, но раз уж никто, кроме него эту тварь не видел, эту мысль можно считать спорной. И если его самого здесь застукают, выглядеть это будет не очень здорово.


Он аккуратно закрыл за собой парадную дверь. Он должен найти демона и взять ситуацию под контроль, пока не случилось еще чего-нибудь. Жуткая картина - окровавленное тело Эрика Ноона - до сих пор стояла у него перед глазами. Мистер Счастливчик, мрачно подумал он, где твое счастье?


На цыпочках он пересек лобби. Он чувствовал себя вором, крадущимся в чужом доме. Чтобы взбодриться, он начал мысленно напевать мелодию из фильма Миссия Невыполнима : татата татата татата тата ...


Ага, он крут до невозможности, он - Том Круз, говорил он себе, он - Гуильо в Топкапи, он - Стив МакКвин, он - Пирс Броснан в том фильме про Томаса Крауна. Надо было одеться во все черное, Маг-Лайт - в зубах. Он завернул за угол, прямо за залом для сквоша ...

... и столкнулся с Белиндой Паттерсон.


"Привет, Лэрри" - сказала она - "Забыл что-нибудь?"


О черт, черт, подумал он и сказал первое, что пришло в голову: "Я только отъехал и ... понял, что забыл сходить в туалет".


О да, вылитый Пирс Броснан, куда там. Белинда посмотрела на него так, будто с трудом удерживается от смеха, только непонятно, то ли из-за его красной рожи, то ли из-за этого досадного недоразумения.


"Конечно, окей".


"Я не отметился на входе" - сказал он - "не мог ждать".


"Окей, Лэрри" - она вежливо улыбнулась.


К счастью, как видно, она не знала старой пословицы насчет преступников и мест преступления и не вычислила в нем истинного виновника в смерти Эрика Ноона.


"Спасибо" - сказал он и пошел дальше по коридору.


"Только смотри в оба, окей?" - крикнула она ему вдогонку - "Здесь какой-то зверь бегает по зданию".


Он застыл: "Зверь?"


"Да, две мои девочки из группы поддержки видели его в женской раздевалке".


Он почувствовал, как кровь отлила от лица.


Наверное, она заметила, как он побледнел и вытаращил глаза, поэтому поспешила внести ясность: "Да ты не волнуйся, может быть, это просто белка или сурок, или что-то в этом роде. Он исчез, как только они закричали".


"О" - его голос даже ему самому показался неестественным.


"И на всякий случай, а вдруг это имеет отношение к смерти Эрика, я вызвала тех агентов из ФБР. Но пока они не приехали, осторожность не помешает".


"Спасибо" - крякнул он и пошел дальше, мысли его неслись галопом.


Кто-то еще видел демона. Две девчонки из группы поддержки. Господи, эта тварь была совсем рядом от них, на расстоянии вытянутой руки. Они могли погибнуть. Просто чудо, лихорадочно думал он, что этого не случилось.


Две девчонки - болельщицы, скорее всего, принимая во внимание размеры городка, его ученицы. Предыдущих смертей и так было выше крыши, но если демон начнет расправляться с его собственными учениками... Он содрогнулся.


Время поджимало. Он должен остановить мерзавца, прежде чем он убьет еще кого-нибудь. Но как? Он даже не знал, где *это* находится сейчас. Мало того, агенты Малдер и Скалли едут прямо сейчас в спортклуб. Он не может допустить, чтобы они нашли его, особенно теперь, когда они итак его подозревают.


Осталось только одно, подумал он. Надо найти способ, выманить демона на себя.


--------------


"Ну и что ты думаешь?" - спросил Малдер после их разговора с Кэнди и Бритни на пути к стоянке.


"Я думаю, что меня уже тошнит от этой машины" - ответила Скалли, забираясь в машину, пока Малдер держал для нее дверь - "В следующий раз, давай попросим другой цвет, только не красный".


"Весь мир - театр" - добродушно ответил Малдер, усевшись за руль и пристегнувшись.


"Ты имеешь в виду их показания?"


Малдер кивнул.


Скалли отвела локон за ухо и вздохнула. А что она думает? Может быть, она думает о том, что хорошо бы поехать домой: "Честно, Малдер, я не знаю, о чем и думать".


"А я знаю" - ответил Малдер, выруливая на дорогу.


"Белинда Паттерсон, кажется, думает, что это - белка" - вяло предложила она - "Она говорит, белки иногда пробираются через вентиляцию".


"Ага. Белка, говорящая по латыни? Волосатая, клыкастая, желтоглазая латиноговорящая белка?"


Приходится признать, что это - маловероятно, подумала она. Истории Кэнди и Бритни были достаточно одинаковы и в то же время достаточно различались, и поэтому звучали довольно правдоподобно, хотя и странно, мягко говоря. Она повернулась к Малдеру, который изо всех сил пытался согнать самодовольную улыбку со своей красивой рожи.


"Хватить скалиться".


"Moi?" - ответил Малдер, сама невинность.


"Да, ты" - она вздохнула - "Итак, что у нас?"


"У нас - мистер Копек. Вот найдем его и заставим исправить все, что он натворил".


"Ну надо же".


"Я-аа тебя умоляю, Скалли" - сказал он, повернувшись к ней. Я думаю, он не нарочно. Я не думаю, что мистер Копек пытался вызвать демона преднамеренно. Я не думаю, что он желал кому-то смерти. Я думаю... я думаю, просто в какой-то момент что-то вышло из-под контроля. Более того, мне кажется, что прямо сейчас он пытается загнать демона обратно. И если я прав, сейчас он - в том же самом месте, где он невзначай вызвал демона. И раз уж первые убийства были в школе, там и надо его искать. Если конечно мой собственный опыт в этой области меня не подводит".


Скалли хмыкнула: "Твой опыт?"


"У меня есть демонический опыт" - он подмигнул ей.


Она кивнула и принялась разглядывать пролетающие мимо машины заборы, подсвеченные розовым закатом. Она знала, знала, что эти столбики-заборы - белые, ярко-белые, непорочно-белые, но в этом свете, когда садится солнце ...


Он - магнит для всякой жути, сказал он. Нулевой уровень по шкале невероятности. В таком случае, что же говорить о ней? И что это говорит о них?


"Малдер", сказала она после того, как они проехали целую милю, не проронив ни слова - "Я не верю в демонов".


Он едва заметно кивнул: "Я знаю".


"Нет, Малдер" - она выпрямилась. Ну как объяснить ему то, что она не в силах объяснить себе самой?


"Я не верю в реальных демонов, демонов из плоти и что-там-у-них-вместо-крови. Я не могу. Я не верю".


"А я не верю в подоходный налог" - он пожал плечами - "это не мешает им регулярно высылать мне справки о вычетах".


Она прикусила губу: "Я серьезно".


"Я знаю, что ты не веришь" - внезапно он потянулся к ней и взял ее за руку - "Все в порядке. Я буду верить за нас обоих".


Она кивнула, не зная, что на это ответить.


"Так что ты там говорил, Малдер, насчет Копека?"


"Вот его машина" - сказал Малдер, притормаживая у школьной стоянки - "давай поторопимся".


----------------


Во всем виноват его отец, косвенно, конечно. Но это - вина его отца, что появился этот демон. На прошлой неделе он сидел в классе и листал одну из старых отцовских книг на латыни. Он искал что-нибудь интересное, что можно было включить в план урока по античному Риму. Вот тогда он и увидел заклинание. Он и не думал, что это может сработать. Он просто подумал, что это - переведенный на латынь пьяный розыгрыш. В конце концов, много ли найдется папаш, которые собирают книжки, с помощью которых можно на самом деле вызвать злой дух?


Но если благодаря его отцу демон сейчас шляется на свободе, благодаря его отцу, у него есть средство, чтобы избавиться от этой твари или, хотя бы, попытаться. Среди всего барахла, что оставил ему отец, были копия на латыни церемонии изгнания духов, масло, которое освятил священник и несколько бутылок святой воды.


Мистер Копек чиркнул спичкой и зажег свечу на столе. Он решил, что лучшим местом для изгнания демона будет место, где он вызвал его, то есть его классная комната. Сначала он надеялся вновь привлечь сюда демона. Рука его слегка дрожала, когда он поднес спичку ко рту, чтобы задуть ее. Ну, естественно, не каждый день у него шоу-тайм с демоном.


Он открыл книгу, положил ее на столе перед собой и набрал в грудь побольше воздуха.


"Adjure te, spiritus nequissime" - начал он торжественным, низким голосом - "per Deum omnipotentem..."


Он продолжил, читая с выражением. Свечи на столе мерцали, рассеивая зловещий оранжевый свет по помещению, которое только несколько часов назад было обычной классной комнатой. Струйки дыма причудливо извивались, поднимаясь к потолку.


"Так слушай же и трепещи во страхе, Сатана, ты, вероотступник и враг рода человеческого, ты, источник смерти, отнимающий жизнь, ты растлитель справедливости, ты, корень всех зол и пороков" - читал он по латыни. Он протянул руку и перевернул страницу.


И тут он услышал шорох где-то за задней партой. И похолодел.


"Искуситель людей, предатель народов, подстрекатель зависти, сосуд алчности, яблоко раздора, источник боли и горя" - упрямо продолжил он.


"Euge, certo me exasperas," - прорычал демон - ну ладно, теперь ты действительно меня достал.


Мистер Копек продолжил: "Изыди, нечестивец. Изыди, искуситель, полный лжи и лукавства, враг добродетели, погубитель невинности" - читал он по латыни - "Изыди, гнусная тварь, изыди, чудовище, изыди".


"Extra saccum nunc sum, mentula," - буркнул демон, подползая ближе - я уже давно - не в твоей сумке, ты, козел. В голосе его была явная угроза.


Мистер Копек нащупал флакон со святой водой в кармане. Это защитит его, надеялся он, в случае, если демон набросится на него.


"Чего ради ты дерзко сопротивляешься? Чего ради ты бесстыдно перечишь?" - читал он по латыни, и голос его даже не дрожал.


"Tuam vitam miserrimam finiam!" - проворчал демон - Я положу конец твоему ничтожному существованию.


Может быть, храбрости мистеру Копеку и не хватало, зато в решительности недостатка не было: "Ибо ты виновен перед Господом" - продолжил он, изо всех сил стараясь игнорировать демона - "чьи законы ты нарушил".


"Intestinam tuam peruram! Sopioni tuo pellem detraham!" - рыкнул демон - да я спалю твои кишки! Да я сдеру кожу с твоего члена!


Не прерывая чтения, мистер Копек достал флакон со святой водой, поднял его так, чтобы демон его увидел и нарочито громко взболтал.


"Cule!" - заорал демон - ты, засранец!


Мистер Копек и не думал останавливаться. Он будет бороться до конца.


-------------


"Ты слышала?" - сказал Малдер, взявшись за ручку классной комнаты мистера Копека, сердце его забилось в предвкушении чего-то необычного - "Он там что-то читает. Заклинание".


"Или декламирует что-то" - ответила Скалли - "Он - учитель, Малдер. Может быть, это - поэма или речь из будущего урока".


Малдер не обратил внимания - "Это - то самое" - сказал он, не скрывая волнения. Он глубоко вздохнул и толкнул плечом дверь.


Дверь шумно распахнулась, они ввалились внутрь и ...


.... ничего интересного не увидели. Только крайне изумленного мистера Копека, стоящего за своим столом.


Все уставились друг на друга.


"Могу я вам чем-нибудь помочь?" - наконец спросил учитель после долгой, неловкой паузы.


Плечо Малдера болело от удара о дверь. Он оглядел комнату: "Мы слышали, как вы говорили с кем-то".


"Я читал" - сказал мистер Копек - "вслух".


Малдер подошел поближе: "А свечи зачем? Зачем свечи здесь, в классе, в субботу вечером?"


"Проверяю, каков будет драматический эффект" - ответил мистер Копек не слишком уверенно - "Во время лекции я иногда вставляю определенные элементы шоу, чтобы привлечь внимание учеников. Старый театральный трюк, мой отец был горазд на такие хитрости".


Ага, старый театральный трюк, умник, подумал Малдер. Конечно, в самый раз для учителя истории в школе - жечь свечки для театрального эффекта во время лекции.


Демон должен быть где-то здесь. Малдер прошелся взад-вперед между рядами парт, заглядывая под столы. Потом он встал на четвереньки и принялся внимательно исследовать весь пол.


"Мммм ... не могли бы вы сказать мне, что вы ищете?" - спросил мистер Копек, стреляя глазами в сторону открытой двери в заднем углу комнаты.


"Обычная стандартная проверка, как у нас принято" - сказала Скалли.


А голос посерьезней нельзя было сделать? Могла хотя бы попытаться, угрюмо подумал Малдер. Он встал, выпрямился, и суставы его коленных чашечек хрустнули. Еще лучше.


Казалось, что мистер Копек так и не смог избавиться от изумления, что в общем было естественно для человека, дверь которого только что чуть не снесли.


"То есть, у вас так принято? Хмммм..."


Малдер заметил раскрытую книгу на столе учителя: "Это - на латыни?"


"Да" - сказал мистер Копек и вороватым движением закрыл книгу, напомнив Малдеру школьника, прячущего шпаргалку - "Это ... мммм ... часть урока по теме Римская Империя".


Малдер прищурил глаза: "А фраза **Roseas papillas vestras ostendite** ничего не говорит вам?"


Мистер Копек уставился на него, и краска залила его лицо: "Как вы сказали?"


"Сегодня в спортклубе две свидетельницы слышали какой-то голос, который произнес эти слова: **Roseas papillas vestras ostendite.** Как это перевести?"


"Это означает" - сказал мистер Копек, искоса глянув на Скалли и явно чувствуя себя не в своей тарелке - "Обнажите ваши розовые сиськи".


Вновь неловкое молчание воцарилось в классной комнате.


"Ну что же" - наконец сказала Скалли - "Думаю, мы сделали здесь все, что планировали".


Один взгляд на ее лицо, и Малдер понял, что лучше не спорить.


"Извините, что побеспокоили вас, мистер Копек" - жестко сказала Скалли - "Пошли, Малдер".


Он кивком попрощался с учителем истории и выбежал за ней из классной комнаты как пес, поджав хвост.


"Видишь, Малдер? Ничего паранормального" - сказала она уже в холле, закрыв за собой дверь.


"Скалли, он жег свечи!"


"Это - не противозаконно, Малдер".


"Но это - классический компонент ритуала как для вызова, так и для изгнания демонов. А кто убил Эрика Ноона? Только не говори, что он тоже разбил голову о металлический выступ".


"Я этого и не говорила. Но должно быть более правдоподобное объяснение -"


"О, привет" - сказала Бритни Вудалл, показавшись из-за угла в форме участницы группы поддержки, с помпонами в руках - "Вы пришли, чтобы посмотреть футбольный матч?"


"Нет" - сказала Скалли - "Вообще-то, мы уже уходим".


"Да, я так и подумала, вы оба - слишком старые, вряд ли вам будет интересен школьный футбол" - дружелюбно заметила Бритни.


Она пошла дальше, шелестя помпонами: "Наверняка, вы слышали обо всей этой суматохе" - бросила она, проходя мимо.


"Что за суматоха?" - спросил Малдер.


"Ну, вы знаете" - Бритни оглянулась - "про медведя".


"Медведь? Здесь был медведь?"


"Двое полицейских застрелили черного медведя, прямо на стоянке" - сказала она, тряхнув хвостом - "Они думают, это он убил того парня".


Скалли повернулась к нему, и он затылком почувствовал ее фирменный я-же-тебе-говорила взгляд.


"А кого же тогда ты видела в раздевалке, Бритни?" - спросил он с отчаянием в голосе - "ведь это был не медведь, а?"


Не успев задать вопрос, он уже знал, что это - безнадежный случай. Он с самого начала понял, что Бритни по натуре - простушка, оптимист по жизни, которая принимает жизнь так, как она есть. Если полиция Штата считает, что она видела медведя, значит, она видела медведя.


Бритни рассмеялась: "А, то самое, в раздевалке. Наверное, это он и был".


"Но он с тобой говорил".


"Ну, может, говорил, а может и нет" - она наморщила носик - "Только, типа, не говорите никому, что я так сказала, ладно? Не хватало только, чтобы они думали, что я ... ну, знаете, странная и все такое".


Малдер почувствовал, как последняя надежда вытянуть это дело разбилась вдребезги. Больше не осталось ничего, что бы могло убедить Скалли остаться в Вермонте еще хотя бы на день. В любом случае, теперь, когда есть медведь, bona fide, на которого можно свалить убийство. И в самом деле, какие у него были улики, чтобы определить это дело как X-File? Все можно было объяснить стечением обстоятельств.


Он вздохнул. Скалли будет припоминать ему это дело до конца дней. Даже коротенькая юбочка Бритни, которая игриво колыхалась с каждым ее шагом, не смогла поднять ему настроение.


Скалли кашлянула: "Ну, полагаю, с этим все ясно".


Он угрюмо кивнул: "Да. Наверное".


"Так ... может, нам лучше вернуться в гостиницу и ... с пользой провести остаток вечера?"


Для Скалли чуть заметная, зовущая улыбка - что для большинства женщин - открыть дверь в виниловом белье.


"Ну, если, конечно, ты не слишком устал. Что скажешь?"


Он выпрямился. Просто замечательно, опять она намекает на его форму, на этот раз - на хруст в коленях, не иначе.


"Я не слишком устал" - сухо ответил он.


"Отлично".


Хуже всего, подумал он, когда они вышли школы, что он на самом деле устал. И не только это. Его плечо все еще болело от броска на дверь классной комнаты мистера Копека. А его левое колено все еще поскрипывало от прохода на четвереньках по полу той же комнаты.


Он чувствовал себя усталым, глупым ... и старым.


----------------


Часть 9


Мистер Копек быстро вышел из черного хода школы, Библия - в одной руке, святая вода - в другой. В поисках демона посмотрел налево, посмотрел направо. Тварь должна быть где-то здесь, подумал он и мысленно сделал выговор двум агентам ФБР, которые вломились в класс и позволили демону ускользнуть.


По крайней мере, они его не видели, подумал он, и то хорошо. Все еще есть шанс, что он сам сможет выбраться из этой заварухи. Хотя, то, что сказал ему агент Малдер, там, в спортклубе, не выходило у него из головы:


** ... А что воплощает ВАШ злой гений? ...


... Может быть, точнее было бы назвать это внешним проявлением вашего внутреннего конфликта на сексуальной почве ...


... У меня есть предчувствие, что вы не избавитесь своей проблемы, пока не обратите внимание на первопричину ... **


Что за чушь собачья, подумал мистер Копек. Но даже сейчас, просто думая об этом, он не мог избавиться от сомнений: а вдруг это правда. Все в его жизни пошло не так с тех пор, как его жена сказала ему, что уходит.


Ладно, напомнил он себе, на время надо забыть о психоанализе и сосредоточиться на более практичных вещах, например, на том, как найти демона. Через сорок минут начнется футбольный матч, и в школе будет полно народу. Демон на свободе, да еще в толпе - об этом и подумать страшно.


Нееет, агент Малдер со своим психологическим бла-бла-бла подождет. Сейчас - не время беспокоиться по поводу его сексуальной жизни и комплекса неполноценности. Если бы ему не помешали завершить ритуал, вот тогда ... В любом случае, стоило попробовать. Ему просто надо было - ...


"Ах ты зараза, сволочь этакая!" - в сердцах крикнула какая-то женщина.


Он замер и быстро развернулся, приготовившись увидеть случайную жертву, в ужасе отбивающуюся от демона. Вместо этого он увидел только стройную, но далеко не худую блондинку. Она стояла рядом с черным Мустангом, у которого спустилось колесо, и пыталась справиться с домкратом. Он положил Библию и святую воду на траву и подошел к ней поближе.


Она была очень даже ничего, по крайней мере, со спины. Ее пышные золотисто-светлые волосы рассыпались по плечам мелкими кудряшками. Ему всегда нравились блондинки. На этой была белая блузка, обтягивающие синие джинсы и черные ботиночки на невысоких каблуках. Тонкая талия и крутые бедра - одного этого было достаточно, чтобы привлечь его внимание, не говоря о том, что она все еще монотонно, но энергично ругалась на домкрат.


Очевидно, у нее - проблемы. Конечно, ему надо найти демона, но ... в общем, вряд ли за пару минут что-нибудь случится. Когда он подошел, она уже покончила с домкратом и присела на корточки перед колесом.


"Помощь нужна?" - спросил он.


Она повернулась к нему и улыбнулась. Он был приятно удивлен: ее лицо оправдывало все авансы.


"О, нет, спасибо".


"Вы уверены?" - он сделал шаг назад, не спуская с нее глаз.


"Да, но все равно спасибо. У меня все под контролем" - она взяла гаечный ключ и приложила его к оси.


"Мммм... " - сказал он, нахмурившись. Он кашлянул.


Она оглянулась: "Да?"


"В общем..." - он положил руки в карманы - "Вы не совсем правильно это делаете. Надо бы сначала ослабить гайку, а потом уже... Колесо может покатиться прямо на вас, и еще вы можете ненароком качнуть машину, и она ..."


Между ее бровей появилась тонкая складочка: "О..."


Он подошел еще ближе и опустился на одно колено: "Еще совсем необязательно подкачивать справа. Видите эту планочку? Вот здесь и должен быть контакт".


Складочка углубилась: "Хммм..."


Как хорошо от нее пахнет, подумал мистер Копек. А вблизи она еще лучше, хорошенькая такая. Чистая кожа, прямой носик, полные губки, и глаза - таких голубых глаз он еще не встречал. Кажется, ей немного за тридцать, или, она на год-два моложе его. Не больше.


"Может быть, вы позволите мне сделать это" - предложил он - "А то испачкаетесь. И вообще, это работа для мужика".


Она поднялась: "Вы не отличаетесь политкорректностью" - сказала она, и в глазах ее заплясали искорки - "Вы забыли уверить меня в том, что я - вполне компетентна и безусловно способна справиться с этой задачей без вашей помощи".


"Вы вполне компетентны и безусловно способны справиться с этим без моей помощи".


Она рассмеялась и вытерла руки об обтянутые джинсами аппетитные бедра: "Так то лучше. А теперь, когда все условности соблюдены, я готова признаться, что я буду искренне признательна за вашу помощь, если, конечно, вы не возражаете".


"Нисколько" - искренне ответил он и потянулся к домкрату. Встав позади него, она вздохнула с видимым облегчением. Даже вздыхала она как-то по-особому. Прелесть.


На минуту мистер Копек позабыл о демоне.


---------------


У двери Скалли скинула туфли и наклонилась, чтобы аккуратно поставить их в сторонку. Бедный Малдер, подумала она. На этот раз он все принял так близко к сердцу. Он всегда нелегко переживал неудачи, но это дело - это уже слишком. Опущенные плечи, полная безнадега на лице.


"Жаль, что все обернулось не так, как ты рассчитывал" - сказала она, надеясь, что легкость ее тона не ускользнула от него. Это должно было прозвучать как *где-то теряешь, где-то находишь*. Увидев, что Малдер растерянно наморщил лоб, она пояснила: "Я имею в виду это дело".


Малдер пожал плечами и потянул за узел галстука: "Плевать. Может быть, оно и к лучшему".


"Неужели, Малдер? Как так?"


"Если бы я поймал *ЭТО*, что я бы с ним делал? Вряд ли демоны годятся на роль шариков, мурзиков и прочей домашней живности".


Он нахмурился и начал расстегивать манжеты.


Она прошла в комнату и села на край кровати, не раздеваясь. Нет, она не устала и была не прочь проявить некоторую активность, но ее беспокоил Малдер. Кажется, еще немного, и он начнет скатываться в депрессию.


"Ну?" - нетерпеливо сказал он, взглянув на нее - "Ты что, не собираешься раздеваться?"


"Ты не ошибся местом? Здесь - не фастфуд на колесах, а я - не официантка на роликах".


Он поднял голову и посмотрел ей в глаза: "Прости" - сказал он - "Кажется, в эти дни у меня все валится из рук, и я все делаю не так".


Переживать из-за неприятностей на работе - одно дело, а так откровенно и пошло жалеть самого себя - совсем другое.


"Знаешь Малдер, мы можем не делать этого, если ты не хочешь".


Она сказала это мягко, с сочувствием. Поэтому она слегка удивилась, когда он повернулся к ней и сощурился: "Черт возьми, Скалли" - огрызнулся он - "Я - старый, но *не настолько*!"


Ее удивило не столько, *что* он сказал, сколько, *как* он это сказал. С минуту она молча смотрела, как он со злостью срывает с себя рубашку. Интересно, что творится у него в голове.


"Малдер" - наконец сказала она - "Что с тобой? Может быть, скажешь мне?"


"Не обращай внимания".


"Нет" - ей захотелось, чтобы он посмотрел на нее - "Я хочу знать, что тебя беспокоит" - она запнулась, не зная, с чего начать - "Что ты имел в виду сегодня вечером, когда сказал, что я от тебя уйду?"


"Я же сказал, не обращай внимания".


Он стоял перед ней лишь в носках и синих сатиновых боксерах, всем видом выражая оскорбленное достоинство.


"Нет, Малдер. Ты мне все расскажешь. Или можешь дальше не раздеваться. Если ты - в таком настроении, я спать с тобой не собираюсь".


Стянув носки, Малдер махнул рукой, споря сам с собой: то ли послать ее, то ли поругаться, то ли одеться и уйти, хлопнув дверью.


Наконец, пробубнив себе под нос "Вот черт", он раздраженно швырнул носки через всю комнату. Ссутулившись, он поплелся к кровати и сел рядом с ней.


-------------


"Прежде я вас здесь не видел" - как бы невзначай заметил мистер Копек, покончив с колесом, и принялся за подвеску - "Я думал, что знаю всех в городе".


"Я выросла неподалеку отсюда, и я только что переехала в Крафтсбури. Я буду здесь преподавать".


"Здесь, в Академии?"


"Да, вместо учительницы, которая недавно умерла".


"Миссис Чернофф" - он кивнул - "Я тоже здесь преподаю".


"Правда?" - она улыбнулась ему. Искренняя, волнующая улыбка. Сердце его забилось быстрее.


"В таком случае, мы будем работать вместе".


Он вновь взялся за домкрат: "Кстати, меня зовут Лэрри. Лэрри Копек" - он протянул ей руку.


"Рэчел Торнтон" - сказала она, пожимая ему руку.


Господи, она даже знает, как надо пожимать руку, подумал мистер Копек. Поразительно. Это - умирающее искусство. Сейчас большинство женщин просто окунают в вашу ладонь четыре пальца, словно зачерпывают жидкий Палмолив из мыльницы. Или еще хуже: тупо смотрят на вашу протянутую руку, как будто никогда в своей жизни не видели ничего подобного. Рукопожатие Рэчел Торнтен было замечательным: уверенным, энергичным, теплым.


"Пока не я определюсь с квартирой, поживу в здешней гостинице" - сказала она ему, внимательно следя за его руками: он отложил ключ - "Там никого нет, кроме меня и пары федеральных агентов".


У нее между бровей появилась тонкая складочка: "Кстати, я не могу взять в толк. Я думала, это - тихое место. Что здесь делают агенты ФБР?"


Он снял спущенное колесо и откатил его: "Сегодня ... мммм ... один человек ... умер в спортклубе".


Улыбка сошла с ее лица: "Умер? Я надеюсь, это - не кто-то из ваших друзей?"


Мистер Копек пожал плечами: "Не друг, но я знал его. Мы вместе учились в школе. Эрик Ноонан".


"Эрик Ноонан?" - она слегка нахмурилась - "Он случайно не торговал подержанными машинами? Кажется, у того, кто продал мне Мустанг в Хардвике, была фамилия Ноонан".


"Да, это он".


"О" - она осеклась - "О мертвых, конечно, либо хорошо, либо ничего. Но это был тот еще засранец".


Мистеру Копеку пришлось сделать над собой усилие, чтобы сдержать улыбку: "Я тоже всегда так думал" - он подсадил запасное колесо и принялся за первую гайку - "Эрик ... ладно, о мертвых - либо хорошо, либо ничего".


Она тряхнула головой: "Терпеть не могу самоуверенных сердцеедов".


Мистер Копек развернулся и уставился на нее: "Правда?"


"Определенно. Все их реплики - заучены наизусть, как будто они отрабатывали их на миллионах женщин до тебя. Плюс, у меня на этот счет есть собственная теория: я думаю, они - недостаточно умны, поэтому просто не боятся отказа: они и представить себе не могут, что им откажут".


"Если это - правда" - с сожалением сказал он - "Тогда я - должно быть, гений, черт побери".


Она улыбнулась ему, чуть склонив голову набок. Теплая, понимающая улыбка: "Так что вы преподаете?"


"Всемирная история".


"Правда? Я прошла факультативный курс по истории. Моя курсовая - Ораторское искусство в Римском сенате".


"Вы шутите. Классический Рим - мой любимый период. Кстати, он сейчас у меня по теме в классе. Не то чтобы мои ученики знают что-нибудь об этом кроме того, что показывают в рекламе про пиццу Маленький Цезарь".


"О, я люблю историю. Я преподаю Государство и Право - но вы, наверное, уже и сами догадались, если вы знали миссис Чернофф".


Он вновь опустил машину, взял ключ и начал подкручивать гайки: "Ну вот, почти все" - сказал он с сожалением: их разговор подходил к концу.


"Ого. Быстро вы справились".


Он не смог не улыбнуться, ему показалось, что он услышал восхищение в ее голосе. Да, давно он не слышал от женщин ничего подобного в свой адрес:


"Это - совсем не трудно, если вам уже приходилось делать это".


Она сложил руки за спиной, такой милый жест:


"К сожалению, это - мой первый раз, так что, если говорить о спущенных колесах, я только что потеряла невинность".


Он рассмеялся и подумал о том, что это напомнило ему фразу из какого-то фильма, из тех, что снял его отец: *Я - еще не совсем зомби, я еще только учусь*.


Последний поворот ключа, и дело сделано. Он поднялся:


"Только не ездите на запаске дольше, чем это необходимо".


"Постараюсь" - сказала она чуть смущенно - "Ну ... " - она опустила глаза - "Спасибо. Это было очень любезно с вашей стороны".


Елки-палки, она - хорошенькая, подумал он. И никакого обручального кольца. И она ни разу не упомянула ни мужа, ни друга. И, кстати, она сказала вполне определенно, что в гостинице - только она и агенты ФБР. Он почувствовал приятный холодок где-то под желудком и набрал в грудь побольше воздуха:


"Послушайте" - сказал он - "Я и правда забыл, как это делается: уже тринадцать лет прошло с тех пор, как я в последний раз позвал женщину на свидание. У меня это не слишком хорошо получалось даже тогда, когда я еще помнил, как это делается. Но, я подумал - не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня?"


"Поужинать?" - спросила она - "Только мы и больше никого?"


Сердце его готово было выпрыгнуть из груди: "В общем, да. Я хотел сказать, если вы не хотите или не можете, ничего страшного, я не обижусь. Я просто подумал, может быть, раз уж вы никого здесь не знаете, и ..."


"Да" - сказала она просто - "Конечно, с удовольствием".


Он даже растерялся: "Правда?"


Ее улыбка была ослепительной: "Правда. Я надеялась, что вы это предложите".


"О" - сказал он и так и остался стоять, хлопая ресницами, не веря в собственную удачу.


Она сгребла ключ и остальные инструменты в кучу и открыла багажник. Он вдруг осознал, что, наверное он выглядит смешно, вот так, глупо улыбаясь, и поспешил помочь ей уложить спущенное колесо в запасник.


"Спасибо" - снова сказала она, ободряюще улыбнулась и захлопнула багажник.


Впервые за много недель он почувствовал, как уверенность в собственных силах бьет через край.


Она подошла к передней двери, и он пошел за ней, чуть не наступая ей на пятки. Она уселась за руль.


"Я заеду за вами в гостиницу в семь часов" - сказал он в окно, пригнув голову - "у вас будет время устроиться и переодеться и - "


О, господи, подумал он вдруг, когда она повернула ключ зажигания. Он совсем забыл про демона. Как он мог забыть про ЭТО? Надо остановить это, пока он не напал еще на кого-нибудь.


"Подожди, Рэчел, может быть, нам лучше -"


"Хмм"


И вот в этот самый момент, когда мысли его были заняты всей этой дьяволиадой, взгляд его уткнулся на яркого ее представителя. Вот и он. Демон был позади машины, он полз к нему, желтоглазый злобный мерзавец.


Мистер Копек почувствовал, как волосы его встали дыбом.


"О, черт ..." - выдохнул он.


А что еще он мог сказать? Ведь он только что вспомнил, что оставил пузырек со святой водой на травке, слишком далеко, чтобы до него дотянуться ...


Часть 10


Малдер попытался собраться с мыслями. Ну как, как объяснить все, что его беспокоит, и при этом не выглядеть как хныкающий, закомплексованный участник шоу Опры?


"Скалли" - наконец сказал он и взял ее за руку - "Я уже давно - не ребенок".


Сказав это, он почувствовал себя глупо. На самом деле, сама ситуация была довольно глупой: вот она сидит рядом с ним, она полностью одета, а на нем - только видавшие виды сатиновые боксеры.


Она серьезно посмотрела на него: "Я - тоже, Малдер".


"Нет, Скалли. Я хотел сказать, что я старею, действительно старею. Седые волосы, хруст в коленях и все такое".


"Это так?" - она критически его осмотрела, подняв бровь - "А на вид ты довольно бодрый".


Он покачал головой, показывая ей, что шуточки здесь не уместны: "Скалли ... я когда-нибудь говорил тебе, сколько мне было лет, когда я потерял невинность?"


Она задумалась.


"Нет, не думаю, что ты говорил".


"Мне только что исполнилось девятнадцать" - сказал он, надеясь, что это все объяснит - "Девятнадцать".


С минуту она поразмышляла над этим, по крайней мере, так показалось Малдеру, а потом озадаченно спросила:


"Это что, какое-то знаменательное число?"


Он печально взглянул на нее: "Девятнадцать - это возраст, пик моей сексуальной активности, Скалли. А сейчас мне дважды по девятнадцать. Я - в два раза старше. Целая жизнь, сексуально активная жизнь, прожита".


"Девятнадцать лет - это целая жизнь?" - интонация вопроса была фирменной, скаллиевской. Скалли сомневалась.


Он махнул свободной рукой: "Пусть так. Ты знаешь, что я хотел сказать".


"Нет" - ответила она, наморщив лоб - "Не знаю".


Он вздохнул. Он хорошо помнил, что чувствовал, когда потерял девственность. В ту далекую субботнюю ночь, в Оксфорде, в тесной комнатенке, энергично приступив к основной части повестки дня, он считал себя чересчур старым для того, чтобы быть секс-дебютантом. Что же говорить о том, каким старым он должен себе казаться сейчас.


"Когда мне было девятнадцать" - продолжил он - "не было не седины, ни скрипа в суставах. Когда мне было девятнадцать, впереди была вся жизнь. У меня все было в полном порядке".


Она фыркнула.


Да, спасибо, Скалли, за сочувствие, подумал он: "Ты думаешь, это - смешно?"


"Малдер, я охотно верю, что у тебя все было в полном порядке" - сказала она, прилегла на кровати и с вызовом посмотрела на него: "Вопрос в том, знал ли ты, как всем этим богатством с толком распорядиться?"


Он нахмурился: "Смейся, если хочешь, а мне не до смеха".


"Малдер, один седой волос не превратит тебя в Рипа ван Уинкла. Многие женщины каждый месяц красят волосы, чтобы скрыть небольшую седину - не то чтобы я плакалась по этому поводу".


"А как же насчет того, что ты говорила ... Ты жалеешь, что не знала меня на пике сексуальной активности?"


"Это я в переносном смысле. На самом деле, я думала, что это - комплимент. Вроде **раз уж ты так хорош сейчас, то что же было тогда?**".


Комплимент, как же. А его воображение нарисовало ходунки и пузырьки с виагрой. Однажды этим все и кончится, подумал он: его ждут непромокаемые трусы и машина с системой управления Norghstar:


"Значит, ты признаешь, что я качусь под гору".


Кажется, Скалли еле сдержалась, чтобы не закатить глаза: "Этого я не говорила".


"Но сегодня, когда мы занимались сексом" - начал он, повысив голос, но осекся на полуслове.


Она пристально посмотрела на него: "Что?"


"Ничего, не бери в голову".


"Нет, ты хотел что-то сказать. Насчет секса сегодня днем. Что?"


Он отвернулся и вздохнул. Он думал, что этот разговор уже не может быть более унизительным. Он ошибался.


"Мне показалось тогда, что мыслями ты была где-то далеко".


Она изумленно вскинула брови: "Неужели?"


"Да" - сказал он и горестно кивнул - "Да. Как будто тебе не на самом деле это не нравилось".


"Правда?" - ее голос перешел в новую тональность - на октаву выше - "А ведь мне понравилось. Даже очень. Я хочу сказать, я думала, это было очевидно, когда я ..." - она в отчаянии махнула рукой.


"Ну, да, в тот момент это было очевидно" - признал он - "Но во всем остальном..." - он снова вздохнул.


Да, еще один признак надвигающейся старости, мрачно подумал Малдер. Старики вот так все время сидят и вздыхают. О господи, хоть иди и подписывайся на *Красивую Старость*.


"Малдер" - тихо сказала Скалли. Она сжала его руку, чтобы он повернулся к ней: "Мне кажется, мы все это время действовали в противофазе. Знаешь, сначала я подумала, что ты решил взять это дело из-за прекрасной осени в Новой Англии. Вроде, романтическое путешествие, а дело - в нагрузку".


Он растерянно посмотрел на нее: "Скалли, я бы никогда не взял дело только по этой причине".


"Конечно, Малдер, понимаю. Мы оба серьезно относимся к работе, и мы - на госслужбе. Но, в начале по крайней мере, было лестно само предположение, что ты мог так думать. Честно говоря, я даже разозлилась на тебя, когда поняла, что ты собираешься всерьез вести расследование, в то время как это должен был быть романтический уик-энд".


"О" - сказал он - "Так вот в чем было дело".


"Тебе показалось, что я не отдаю должное твоим достоинствам. Я не знала, что ты так думаешь. Тем более, я и не подозревала, что во время секса ты ждешь от меня некоего ЗНАКА, доказательства, что ты все еще более чем состоятелен".


Елки-палки, ну я и фрукт, мрачно подумал Малдер. Сижу тут в одних трусах рядом с красивой женщиной и жалуюсь на то, что теряю сексуальную привлекательность. Он уставился на противоположную стену, делая вид, что разглядывает розовый узорчик на обоях.


Она положила руку ему на бедро: "И я на самом деле думаю, что ты очень и очень привлекателен, Малдер" - сказала она чуть хриплым голосом - "Слушай. Да, тебе уже давно не девятнадцать. Но неужели ты думаешь, что мне был бы интересен девятнадцатилетний мальчишка? Мальчишка, Малдер. А ты - мужчина. И с каждым годом, как мужчина, ты мне нравишься все больше".


Он недоверчиво хмыкнул.


"Малдер, я когда-нибудь лгала тебе?"


В комнате воцарилась тишина - настоящая тишина, которая возможна только в маленькой провинциальной гостинице, где нет даже телевизора. Как бы между прочим он подумал о том, что ее рука лежит у него на бедре, в дюйме от более интересного места. Когда ему было девятнадцать, ни о чем другом, он бы и не думал. И вот вам, пожалуйста: сейчас ему потребовалось несколько минут, чтобы заметить эту руку.


Оба молчали.


"Меня просто зло берет, Скалли" - наконец сказал он, криво усмехнулся, опустил голову и уставился на ее руку - "Обидно, что когда я тебя встретил, лучшие мои годы были уже позади".


Она наклонилась, заглянула ему в лицо и улыбнулась: "Давай стареть вместе, Малдер. Будем жить долго и счастливо".


Малдер трагически сдвинул брови: "Ты забыла окончание: ** и умрем в один день**".


"И все-таки, ты не прав в том, что лучшая часть твоей жизни позади, Малдер. Ведь ни твой ум, ни твое личное обаяние с возрастом никуда не уходят. Скорее наоборот. И не забывай о такой полезной вещи, как опыт. Так что, боюсь, ты со своими седыми волосами и скрипучими коленями от меня не отделаешься".


Глаза его все еще были опущены, но трагическая складка между бровями исчезла. Ох, Скалли. Он знал, знал, что может на нее рассчитывать. Может быть, будущее - не столь печально. И ее ладонь - все еще на его бедре ...


"Конечно, если секс тебя больше не интересует" - легко сказала она - "тогда нам придется придумать какое-нибудь другое общее занятие. Например, мы бы могли вместе научиться готовить".


"Я терпеть не могу готовить" - сказал он, и голос его заметно повеселел - "Может быть, лучше тэйк-эвэй?"


"Еще мы можем играть в канасту".


"Боюсь, в картах мне не везет".


"Бальные танцы?"


Он улыбнулся ей: "А как же мои скрипучие колени?"


"Ну что же" - как бы между прочим сказала Скалли и начала расстегивать блузку - "В таком случае, остается только трахаться".


-----------


Соляной столб. Вот что значит, превратиться в соляной столб, думал мистер Копек. Это, когда кровь стынет в жилах, а каждый волосок встал дыбом.


Демон оскалился, обнажив острые как бритва зубы, и изрек: "Praepara mori" - готовься к смерти.


Это было, как в ночном кошмаре: ты открываешь рот, чтобы закричать, но не слышишь звука собственного голоса. Остается только беспомощно стоять и смотреть, как демон ползет к тебе, волоча пузо по траве, все ближе и ближе. Какая мерзость.


Мистер Копек зажмурил глаза, чтобы не видеть этой гадости. Итак, неужели конец? Приготовившись к худшему, он мысленно начал последний отсчет.


Три ...


Два ...


Вдруг он услышал шум мотора Мустанга, глухой удар, хруст и визг тормозов.


"Боже мой" - закричала Рэчел Торнтен - "Я кого-то сбила!"


Медленно-медленно, боясь увидеть то, что могло произойти, мистер Копек открыл глаза. Вне себя от страха, Рэчел смотрела на него, вцепившись одной рукой в рычаг коробки передач. Он перевел взгляд с Рэчел на демона, потом опять на Рэчел и шумно вздохнул:


"Уммм ... Кажется, да".


Она распахнула дверь, бросилась к заднему колесу и в ужасе прикрыла рот рукой: "Я раздавила его всмятку!"


"Ага" - сказал пораженный мистер Копек - "Точно, всмятку".


"Кто это был?" - спросила она, растерянно взглянув на него - "Только не говори, что это - чья-то кошка или собачка. Я умру, если я раздавила котенка".


"Нет" - сказал он - "Я заметил его краем глаза. Я думаю, это был ... сурок или хорек".


"Сурок" - повторила она - "Ну это еще ничего. Господи, я испугалась до смерти".


Она вздохнула и протянула ему обе руки: "Я вся дрожу. Чувствуешь?".


"Конечно" - шепотом ответил мистер Копек. Повторного приглашения ему не потребовалось.


-----------


"Боже мой" - сказала Скалли. Затем, хватая ртом воздух - "О, Малдер ..."


Малдер поднял голову, улыбка до ушей: "Я освоил этот трюк, когда мне было девятнадцать" - самодовольно заявил он.


Она не ответила, лишь чуть повыше приподняла бедра. Он все понял без слов и поэтому с удвоенным энтузиазмом вновь взялся за дело.


Энтузиазм, страсть и вдохновение. Он облизывал, он обсасывал, он зарывался в нее всем лицом, как человек в полушаге от победы на соревновании по поеданию торта. Двумя длинными пальцами он достал до той самой точки G, которая никогда его не подводила.


Скалли застонала. Малдер снова поднял голову и поздравил сам себя: "Научился этому, когда мне было двадцать два".


"Малдер" - подхлестнула его Скалли, нетерпеливо ерзая. Интересно, подумал он, приглушенный звук ее голоса - признак сверх-стимуляции, или это из-за того, что они лежат в позиции 69? Ладно, к делу.


Есть, есть кое-что хорошее в том, что тебе - почти сорок, подумал он. Иногда очень даже неплохо чуть-чуть притормозить. Да, при данных обстоятельствах, несколько лет тому назад, он вряд ли смог бы добиться ТАКОГО уровня концентрации. Ее горячий рот обрабатывал его так, что ему казалось: его мозг превратился в воздушный шар, наполненный гелием.


Он чуть загнул кончик языка, придав ему форму U, и провел им вверх-вниз по ее клитору.


"Боже мой!" - у Скалли перехватило дыхание, и она пальцами вцепилась в его бедра.


"Двадцать три" - хотел сказать он, но на этот раз не посмел остановиться, и поэтому это прозвучало так, будто слова произнес пациент в кресле у дантиста, правда, неестественно счастливый пациент.


"Ооооо" - застонала Скалли и еще сильнее прижалась к нему - "О, о, о ..."


Малдер улыбнулся.


Ночь еще только началась, и впереди у него - еще шестнадцать лет трудовой биографии с множеством интересных деталей, которыми он непременно с ней поделится.


----------


В кои то веки, подумала Кэнди, выходя с остальными со стадиона, Бритни оказалась права: Фил - и правда симпатичный парень. Немного застенчивый, но зато - высокий, темноволосый, бесспорно атлетичный. После матча он переоделся в джинсы и футболку и был настолько хорош - так бы и съела. И самое главное, насколько Кэнди могла судить, он уже попал в ее сети. А как еще можно объяснить это выражение немого обожания, которое застыло у него на лице? Одно из двух, или она уже заполучила его со всеми потрохами, или он - зомби, подумала она, немного вышла вперед и эффектно качнула бедрами. Бедолага чуть не поперхнулся, и это все услышали. Отлично, повеселимся.


" ... а потом мы можем завалиться в кафе, окей, крошка? Я, типа, умираю от голода" - говорил Майк.


"Я - за" - согласилась Бритни - "Ты пойдешь, Кэнди?"


Кэнди внезапно остановилась на тротуаре у входа на стоянку и очаровательно надула губки. Филл, который шел за Кэнди, чуть не натолкнулся на нее, и она с трудом сдержала улыбку. Теперь она чувствовала себя как нельзя лучше, ей снова все по плечу: она определенно полностью завладела его вниманием.


"Ну, я не знаю ..."


"У тебя что, другие планы?" - удивленно спросил Майк. Бритни, наверное, сказала ему, что уговорила Кэнди пойти с ними.


Она стрельнула глазами в сторону Бритни. Бедная Бритни. Ее подруга, очевидно, не имела ни малейшего понятия о том, как играют в эти игры. И как ей удалось прибрать к рукам Майка, этого Кэнди понять не могла. Ну да ладно, подумала она, тряхнув шикарной белокурой волной для пущего эффекта, пора провести для Бритни мастер-класс. Смотри и учись, мисс Простодушие, смотри и учись.


"О, нет. Не в этом дело, Майк. Я бы с удовольствием, честно. Но я должна типа, быть на работе к восьми, и мне надо привести себя в порядок, прежде чем я, возможно, смогу пойти, как-бы, куда-нибудь. Я говорю" - она повернулась к Филу, руки в боки, обтягивающая маечка, высокая грудь - "Просто посмотрите на меня. Я. Настоящее. Пугало".


Как и следовало ожидать, Фил выдал нечто нечленораздельное, похожее на стон.


"Окей" - сказал Майк и обнял свою подружку за плечи - "Фил подвезет тебя до дома, а я провожу Брит. Встретимся потом. У нас будет пара часов".


"О?" - Кэнди скромно потупилась и посмотрела на Фила сквозь длинные ресницы - "Разве ты приехал не на клубном автобусе, Фил?"


"А? Что?" - он застенчиво улыбнулся и переложил спортивную сумку - ее сумку - из одной руки в другую - "О. Нет. Я приехал не на автобусе".


"Нет?" - Кэнди улыбнулась, перебросила пышную прядь волос на грудь и намотала кончик локона на палец - "Так как же ты попал сюда?"


С минуту он выглядел растерянным, совершенно сбитым с толку. Это ему идет, подумала она. Очень идет. И в отличие от других деревенских мальчишек, с которыми ей приходилось общаться с самого приезда в Вермонт, у него было кое-какое представление о приличиях: он хоть иногда отрывал взгляд от ее груди. У него есть потенциал, может быть. И живет он достаточно далеко отсюда, чтобы не мозолить ей глаза и не вертеться под ногами. И, эта мысль только сейчас пришла ей в голову, у нее уже давно не было никого, кто бы бегал за ней как преданная собачонка. Ей этого не хватало.


"О" - наконец сказал он - "Я - за рулем. Моя - моя машина" - он махнул рукой в сторону стоянки.


"Так что, договорились?" - спросил Майк - "Ты подбросишь Кэнди до дома, и мигом - ко мне. Я в это время подвезу Бритни, и мы встретимся у меня дома. А потом мы все встретимся, скажем, часа через полтора?"


Она все еще теребила свой локон, не обращая внимания на Майка.


"Твоя собственная машина? Как удобно" - на ее щеках показались ямочки. Интересно, подумала она, что за немытый мини-грузовик ее ждет: ведь ей придется изображать восторг от возможности на нем прокатиться. И все же, это было лучше, чем ничего.


"Ага" - он машинально кивнул, вынул связку ключей из кармана клубной куртки и нажал на кнопку пульта. К удивлению и радости Кэнди, надвигающиеся сумерки прорезал свет фар черной, блестящей БМВ Z3.


"Это - твоя машина?" - Кэнди старалась скрыть удивление, но это было сложно. Похоже, этот парень отличается не только незаурядной внешностью и отменным вкусом, когда дело касается женщин.


"Да, мне ее подарили на мой ..."


"Йо, очнись, Фил" - встрял Майк, щелкнув пальцами перед лицом своего двоюродного брата - "Как тебе мой план? Согласен?"


"Да, да, мы согласны" - ответила Кэнди. Да уж, у нее есть план, не сомневайтесь.


"Пошли, Фил" - она поманила его пальчиком, повернулась и направилась к БМВ, да так быстро, что обогнала его, по крайней мере, на два шага. Она не обернулась: она и так знала, что он идет за ней.


На полпути к машине она почувствовала, как ее схватили за плечо и развернули.


"Эй!" - закричала она, отчасти удивившись, отчасти негодуя - "Какого черта ты ..."


"Извини" - Фил отпрянул как ошпаренный и отошел на шаг назад - "Извини" - снова сказал он - "Я просто боялся, что ты наступишь на ... это" - он кивком указал на что-то на дорожке перед ней.


Кэнди обернулась и присмотрелась. В сумерках было сложно различить что-либо на асфальте, но там, перед ней, была мутная лужа, и в ней плавало что-то мерзкое. И она непременно наступила бы на это, если бы он не остановил ее.


"Фууу! Какая гадость! Типа, что же это такое?"


"Не знаю" - ответил Фил. Он присел на корточки: "Маленькая авария. Раздавили лягушку. Радиаторная жидкость. Не представляю, что еще может быть такого зеленого цвета".


Он встал и смущенно улыбнулся: "Извини, что схватил тебя. Правда. Я просто не хотел, чтобы ты загубила туфли" - он задумался - "Уммм, эти - от Коррадо, правильно?"


Кэнди вскинула бровь. Как может деревенский мальчишка разбираться в туфлях? В женских туфлях?


"А, да".


"Хорошие туфли" - с видом знатока констатировал он - "представляешь, если бы лягушачьи кишки размазались по ним, это бы испортило замшу".


"Конечно. Конечно" - брови Кэнди сошлись домиком. Даже ее терпение не безгранично - "Слушай, ты, типа, кто такой? Обувной фетишист? Любишь переодеваться в женские тряпки? Потому что я в это не играю. Я не такая".


Фил растерянно покачал головой: "Нет, извини" - он пожал плечами и отвернулся - "Семейный бизнес" - он снова пожал плечами - "Мы торгуем обувью".


"О? Так что, типа, вы все - продавцы обуви?"


Он опять пожал плечами: "Не совсем. Моя семья владеет Йорквью Шуз".


"О" - Кэнди знала это название. Это была известная сеть магазинов с ценами выше среднего. Когда она выбиралась в молл в Берлингтоне, магазин с этим названием был первым в ее программе.


"Так что, типа, у вас, ребята, есть магазин в моле?"


"Ага" - Фил кивнул, все еще избегая смотреть ей в глаза - "Этот магазин и еще 283 по эту сторону Миссисипи".


Кэнди захлопала ресницами. 284 магазина? Она уже мысленно слышала треск кассовых аппаратов. Конечно, это - розница. Но здесь, в этой дыре, девушке не следует быть слишком разборчивой.


"Правда?"


"Да" - кивнул Фил - "Это - не шикарные магазины, но уммм - в общем, я могу устроить тебе скидку... Если хочешь" - поспешил добавить он.


Если хочешь? О, это было слишком здорово, чтобы быть правдой: "Это было бы очень, очень мило с твоей стороны" - она обворожительно улыбнулась - "Пойдем".


Кэнди протянула ему руку, но он взял ее не сразу. Он смотрел на протянутую руку так, будто перед ним была ядовитая змея. Она пошевелила пальцами:


"Ну же, Фил. Я не кусаюсь. И мы задерживаем твоего кузена. Так скажи мне ... Это будет большая скидка?"


Рука в руке, они вместе перешагнули грязную лужу - все, что осталось от демона на земле.


------------


Все столики в кафе были заняты. Очевидно, эта забегаловка была городским стильным местом, где было принято тусоваться в одиннадцать утра в воскресенье.


Сидя за столиком, Скалли наблюдала, как Малдер наваливает на тарелку все подряд: "И все же я не верю, что ты все это съешь".


"Мне понадобятся силы" - ответил он, улыбнулся во весь рот, и принялся за сэндвич с индейкой. Этим он заслужил одну из ее редких улыбок, мимолетную, но восхитительно игривую. О, эта улыбка ...


Он подозревал, что они оба просто излучают секс, и ни у кого вокруг, наверное, нет сомнений в том, чем они занимались всю ночь. Она держалась к нему ближе, чем обычно. Она таскала чипсы с его тарелки чаще, чем обычно. Она флиртовала с ним больше, чем обычно. А он так и не смог согнать со своего лица самодовольное выражение, просто кричащее о том, что он - мужчина, который заставил красивую женщину прокричать его имя в пылу страсти - дважды.


Итак, что если это дело закончится не так, как он ожидал. Давайте рассуждать здраво. Итак, что если Скалли просто пошутила сегодня утром, между первым и вторым раундами секса, когда сказала, что в следующий раз ему лучше прислушаться к ее мнению о банальных причинах смерти. Ну, хорошо ... может быть, его слегка беспокоит то, что она может оказаться права, а он - нет. Но в общем и целом, эта командировка оказалась более чем полезной.


Над входом зазвенел колокольчик, и Малдер увидел очень просто одетого мистера Копека и привлекательную блондинку. И именно из-за блондинки Малдер посмотрел на вошедшую парочку еще раз, более внимательно. Он заметил ее еще в гостинице: трудно было не заметить эти аппетитные формы и ливень из кудряшек. Она улыбалась мистеру Копеку, он тоже ей улыбался. Такая глупая улыбка - как будто они были готовы броситься друг на друга и приступить к делу прямо здесь, в дверном проеме.


"Похоже, кое-кто нашел себе подружку" - понизив голос, сказала Скалли.


"Угу" - с удовольствием ответил Малдер.


Он почувствовал, как под столом она носом туфли коснулась его щиколотки, потом дразняще скользнула вверх по голени. Он с удивлением посмотрел вниз: "Заигрываешь со мной?"


"Может быть" - сказала она, загадочно улыбаясь.


"Агент Скалли" - сказал он и озадаченно покачал головой - "Если именно это меня ждет каждый раз, когда я признаю свою неправоту по ходу дела, напоминай мне о том, чтобы я ошибался почаще".


Скрывая улыбку, она посмотрела на свою чашку из-под кофе: "Я хочу еще кофе. А ты?"


Он покачал головой: "Не-а, мне хватит".


Она окинула взглядом зал, пытаясь найти их официантку: "Ну, начинается" - пробормотала она.


Проследив за ее взглядом, Малдер увидел Кэнди, которая облокотилась о стойку, локти - на столе, попка - наружу. Она разговаривала с Бритни Вудалл и двумя футболистами. Вернее, подумал Малдер, с одним из футболистов, лицом к лицу с высоким, застенчивым парнишкой, который смотрел на нее щенячьими влюбленными глазами.


"Прошу прощения" - громко сказала Скалли - "Не могли бы вы принести еще кофе?"


Кэнди повернула голову и бросила им ядовитый взгляд: "Можете вы, типа, как бы, посидеть спокойно еще минуту? Сейчас я подойду" - и вновь обратила все внимание на своих друзей.


Скалли вздохнула: "Я когда-нибудь говорила тебе, что всегда терпеть не могла девиц из группы поддержки?" - сказала она Малдеру.


"Я когда-нибудь говорил тебе о моей фантазии про девицу из группы поддержки?"


"Я когда-нибудь говорила тебе, что ты себе не враг, эта фантазия должна быть про то, как ты бросаешь эгоистичную девицу с помпонами ради исключительно умной красавицы из шахматного клуба?"


Малдер хмыкнул, глядя на то, как она стащила еще один ломтик картошки с его тарелки: "В котором часу у нас рейс на Берлингтон?"


"В четыре".


"Тогда у нас есть время, чтобы придумать, что делать с рапортом".


"А почему **МЫ**, Тонто?" - она легко и непринужденно окунула картошку в его кетчуп - "Я-то уже знаю, что напишу в *моем* рапорте: одна непредумышленная передозировка, одна смерть в результате несчастного случая, одна - в результате нападения крупного животного. Дело закрыто".


"Хорошо" - сказал он - "Но из *Лис-вампиров в огне* вышло бы гораздо более занимательное чтение".


Скалли не клюнула на наживку. Вместо этого она еще раз нашла глазами Кэнди, которая у стойки все еще любезничала с футболистом.


"Думаю, если я сама принесу кофе, это будет быстрее" - вздохнула она.


"Бесспорно" - согласился Малдер.


Она вышла из-за стола, чашка в руке, и направилась к стойке. Малдер, не скрывая удовольствия, смотрел, как она идет через весь зал.


Почувствовав, как кто-то коснулся его плеча, он обернулся и увидел мистера Копека, облокотившегося о спинку стула. Больше никого рядом не было.


"Да?" - спросил Малдер, слегка удивившись.


Учитель выглядел смущенным: "Я думал, что должен сообщить вам кое-что. Это насчет расследования".


"Вообще-то мы закрываем дело ..."


"Помните, что вы сказали мне?" - прервал его мистер Копек - "Что я не избавлюсь от моей проблемы, пока не решу свой внутренний конфликт? Ну, этот ... на почве... эээ ..." - он замялся, не зная, как закончить предложение.


"На почве секса?" - подсказал Малдер. Сегодня утром, да и прошлой ночью, если на то пошло, он чувствовал прилив разговорчивости.


Мистер Копек кивнул: "Да. Секс. В общем, я думаю, эта проблема решена" - он бросил взгляд в сторону своего столика, за которым сидела симпатичная блондинка, потягивающая через соломинку ванильный молочный коктейль - "Эммм, с обеих точек зрения".


"Рад слышать это" - сказал Малдер - "С обеих точек зрения".


Учитель расплылся в улыбке, на лице - выражение полного блаженства: "Дааа" - сказал он так, словно до сих пор не верит в то, что произошло - "Это здорово".


Блондинка, почувствовав, что говорят о ней, повернулась и посмотрела в их сторону. Она вспыхнула и улыбнулась, показав ямочки на щеках. Она напоминала кошку, которая только что слопала канарейку. Кажется, мистер Копек - здесь не единственный влюбленный, подумал Малдер.


Малдер протянул правую руку: "Ну, мои поздравления" - сказал он, и они обменялись рукопожатием - "Рад, что у вас все наладилось".


"Спасибо" - мистер Копек встал - "И спасибо за ваш совет" - бросив Малдеру последний робкий взгляд, он пошел к своему столику, к своей хорошенькой блондинке.


"Что ему было нужно?" - спросила Скалли, вернувшаяся с полной чашкой.


"Что? А, ничего особенного" - Малдер охватил ее ленивым взглядом - "Он сказал ... Я просто сказал ему, что ты была права насчет того, что все смерти здесь были в результате несчастных случаев".


Она присела напротив: "Растешь, Малдер".


Он пожал плечами: "Если ты права, значит, ты права, Скалли" - он почувствовал, как ее ступня опять скользнула вверх по его голени и с трудом сдержал улыбку - "Так мы уходим, как только ты допьешь кофе?"


"Да, если конечно, дождемся счета".


Они посмотрели на их официантку в окружении ее друзей. Кэнди все также не обращала никакого внимания на посетителей кафе. Она щебетала со скоростью тысяча слов в минуту, а бедный влюбленный футболист слушал ее, раскрыв рот.


"Да, это может быть нескоро" - заметил Малдер.


Оба замолчали, задумавшись. Скалли потягивала кофе. Под столом ее ступня дразнила его голень.


"Хочешь, встретимся в женском туалете?" - через минуту спросил Малдер.


Она со стуком поставила чашку с кофе на стол: "Я боялась, что так этого и не услышу".


И, был демон или не было демона, двое агентов решили воспользоваться возможностью, чтобы не дать ускользнуть собственной чертовщинке.


КОНЕЦ.



назад

------------------------

 

  design by SAGITTA © 2002, content by DEMENSYS and AUT
почта основной раздел форум DD Portal введение в фанфик новости главная гостевая