СНЕГОПАД

Автор: : Shark
Перевод: Donna

------------------------

Рейтинг: PG-13.
Аннотация: Малдер, Скалли и таинственная женщина из прошлого Малдера на фоне снежного пейзажа Колорадской зимы.



Часть 1

Человек спал, но затем проснулся. В темноте он открыл глаза, чувствуя себя отдохнувшим. Он давно привык к тому, что резкий подъем может иметь неприятные последствия. Оружие, которое лежало на столике перед ним, незаметно оказалось в его правой руке. Человек слушал ночь. Что разбудило его? Живя в многоквартирном доме, он привык фильтровать звуки внешнего мира: хлопающие двери, проезжающие мимо автомобили, детский плач, ссоры влюбленных. Мозг автоматически отсеивал такие звуки, не беспокоя при этом самого человека. Нет, это было что-то еще, что-то, что танцевало на краю его подсознания и разбудило его. Что-то в его квартире. Без звука человек скатился с дивана и приготовился стрелять. Свет уличных фонарей отразился на его высокой фигуре. Широкие плечи, узкие бедра, твердая грудь и мускулистые руки. Глаза, часто смеющиеся, теперь обдавали холодом. Человек быстро осмотрел квартиру. Каждый угол, каждую тень. Он зашел в кухню, там ничего не было; вернулся назад и проверил дверной замок. Он еще раз обвел взглядом квартиру, в его глазах мелькало сомнение. Что-то разбудило его, а он не мог найти причину. Он видел - что-то было не так, не на месте, не в порядке. Так, ничего, кроме вечной горы невымытой посуды и пустых контейнеров из-под китайской еды на кухне.

Выдохнув короткий смешок, человек заткнул оружие за пояс джинсов и расслабился. Он снова пошел в кухню, открыл холодильник и, отодвигая остатки вчерашней пиццы, высматривал пиво, которое, он знал, должно было быть где-то здесь. Отыскав его за картонной коробкой сока, человек взял бутылку, и улыбнулся - "Никто не варит пиво подобно Питу", - подумал он. После недолгого поиска второй бутылки он прибег к трюку, которому научился еще в колледже: подцепив краешком крышки одной бутылки крышку другой - открыл пиво. Проделывая этот фокус, подумал, что в последнее время слишком часто прибегает к нему. Пожав плечами, отбросил эту мысль и сосредоточился на процессе поглощения пива.

"Да пошли они все", - подумал он, - "после того как я провел несколько дней, выполняя паршивую работу, будь я проклят, если бы не собирался насладиться несколькими спокойными ночами". Одним глотком расправившись с половиной бутылки, человек отправился обратно на диван. Пока он шел через комнату, его взгляд сфотографировал обстановку. Дверь спальни, плотно закрытая минутой ранее, теперь была приоткрыта на пару дюймов. Оружие быстро сменило пиво в его руке. В два шага он пересек комнату. Остановившись перед дверью, одним ударом ноги сорвал ее с петель. Вошел в спальню и направил оружие на фигуру, развалившуюся на его водяном матраце. Но тут из темноты послышался голос. Голос, который он поначалу не признал, но мог поклясться, что где-то слышал, голос, который, он думал, никогда не услышит снова.

- Какого черта ты так долго, Зиппи?

Человек, которого последние десять лет редко кто называл иначе, чем Малдер (по крайней мере, в лицо), откинул голову и рассмеялся.


- Нет, сэр. Вы должны понять - ваша жена ни в чем не подозревается. Она предоставила чек в федеральное ведомство, и это требует, чтобы мы при проверке чека проверили заодно и ее личность. Сэр… сэр, в этом нет необходимости… да, я понимаю… сэр, я понимаю, что вы пытаетесь помочь, но тот, кто отправил нам факсом фотографии с семейной вечеринки Калчетов, не собирается помогать. Нет, в этом действительно нет необходимости, сэр. На самом деле, я думаю, что выяснила все, что мне нужно, спасибо за то, что уделили мне время. Да… нет, спасибо… да, вас тоже, сэр.

Вздохнув, женщина повесила трубку для того, чтобы… Она даже не могла вспомнить, сколько звонков она приняла за сегодняшний день. Они все перемешались и перестали отличаться друг от друга - сомнения и возражения, вопросы и ничего не значащие фразы, все это она говорила тысячи раз. "Клянусь Богом", - сказала она себе, - "еще одна проверка какого-нибудь чека, и я не отвечаю за его платежеспособность". Женщина отвела руку назад, нащупала оружие - и слегка улыбнулась, поскольку представила себе этот вариант.

Но улыбка быстро исчезла с ее лица, когда она открыла следующий файл и увидела бесконечный список имен и телефонных номеров. Страница за страницей спокойно выползали из принтера, распечатывая ее будущее. Эффект был почти гипнотический - она продолжала смотреть на страницы, чувствуя, что ее глаза начинают разбегаться, она уже почти готова была увидеть слова "Следующий звонок, пожалуйста".

Женщина поняла, что действительно очень устала. Обычно хорошо организованные и распределенные по полочкам, ее мысли блуждали, а ее организм нуждался в хорошем отдыхе. "Хорошая идея, я возьму пару дней для отдыха", - подумала она.

Оглядевшись, она поняла, что была единственной, кто еще здесь оставался. Она заметила настенные часы, на которые падал слабый свет от ее настольной лампы. "Почти полночь", - проворчала она, - "неудивительно, что все уже ушли".

Проклиная "разные часовые пояса", женщина встала и потянулась, медленно, но основательно, с почти кошачьей грацией. Каждый мускул, каждое сочленение отреагировали на это движение. Она не отходила от стола почти четыре часа, если не считать короткого посещения уборной.

Женщина заперла рабочий стол, отключила компьютер и поставила телефон в режим ожидания. Она начала регистрировать список телефонов в базе данных. Но потом забросила это дело. "Да ну его",- подумала она, - "все равно это не будет похоже на то, что я хочу". Прихватив пальто со спинки стула, она направилась к двери, смакуя мысль о возвращении домой, где ее ждет хорошая горячая ванна и, может быть, стакан вина.

Проходя мимо стола своего напарника, она, тем не менее, заметила груду папок и распечаток с большой запиской, приклеенной сверху: "Возьми домой. Не забудь!". Остановившись, чтобы рассмотреть получше, она увидела, что это были слайды и материалы, которые ее напарник намеревался прихватить с собой во время поездки в Колорадо завтра. Если он улетит без них, то не будет готов к самой важной части конференции. Она сомневалась, что их начальству это понравится. Тем более, что, вероятно, в таком случае они дадут ему такое идиотское назначение, по сравнению с которым проверка чеков покажется теоретической биологией.

Посчитав, что ей будет нетрудно занести материалы ему домой, женщина сгребла их в кучу и направилась к двери. Путь к дому ее напарника прошел фактически незаметно. Она сомневалась, что смогла бы заметить стадо розовых газелей, переходящих улицу. Подруливая к месту для парковки рядом с домом, она заметила, что окна квартиры ее напарника ярко освещены. "Хорошо",- подумала она, - "заброшу эти бумаги и буду дома через минуту".

Женщина зашла в здание и воспользовалась лифтом, чтобы подняться на четвертый этаж. Идя по коридору, услышала хриплый смех, доносящийся с противоположной стороны. Она слегка улыбнулась - неудивительно, что ее напарник до сих пор не спит, это при таком-то шуме.

Но, приблизившись к его квартире, женщина удивилась, поняв, что смеялись именно там. Она могла слышать его смех, смешанный с другим голосом, у которого был настолько низкий резонанс, что трудно было сказать, кому он принадлежит - мужчине или женщине. Машинально ее рука потянулась за оружием, но на полпути она остановила себя. "Успокойся",- подумала она, - "смех твоего напарника еще не признак Апокалипсиса или еще чего-нибудь".

Вообще-то ее партнер частенько веселился, но обычно это было либо легкая усмешка, либо его коронная дразнящая улыбка. Но было удивительно слышать смех, подобный тому, который доносился из-за двери. Какая-то часть мозга женщины признала, что звучит такое веселье неплохо, тогда как другая заставила ее собраться и постучать в дверь.

Постучав несколько раз костяшками пальцев, женщина никакого успеха не достигла. Тогда подключив к делу свой кулак, она постучала еще раз. Она могла слышать разговор в квартире, перемежающийся громкими восклицаниями и смехом, так что она знала, что внутри действительно кто-то был. Чтобы они определенно услышали ее на этот раз, женщина размахнулась для того, чтобы стукнуть посильнее. Внезапно дверь распахнулась, напугав ее так, что она чуть не выронила бумаги. Она не могла поверить тому, что она увидела - ее партнер стоял в дверях, одетый только в потертые голубые джинсы, в руках он держал кувшин с каким-то почти допитым напитком, с Гавайской леей на шее и с улыбкой до ушей. Когда он заговорил, она задумалась о том, а не начался ли на самом деле конец света.

- Входи и присоединяйся, сестра Ди!

Женщина, которую редко кто называл иначе, чем Скалли (кроме ее семейства), приподняла бровь и осмотрелась.


Малдер потянулся, схватил Скалли за локоть, затащил ее в квартиру и закрыл за ней дверь. Она начала объяснять ему про бумаги, но он, зашикав на нее, проводил в гостиную. Переступив порог, Скалли увидела женщину, сидящую на диване. На ней были джинсы, хлопчатобумажная кофточка, а на ее шее болталась такая же лея, как и у Малдера. Было заметно, что она хорошо проводила время. Женщина сидела, немного покачиваясь, в руках у нее был большой стакан с каким-то спиртным напитком, который, впрочем, уже был почти пуст.

- Дана Скалли, я хотел бы представить тебе Хи Шаолинь, мою соседку по комнате в колледже и друга, которого я не видел, по крайней мере, дольше, чем я рискну вспомнить, - со смехом сказал Малдер.

- Хи, это мой напарник в Федеральном Бюро Расследований.

И он с полным драматизма выражением лица указал на бумаги, которые все еще держала Скалли.

И Скалли увидела, как Хи, в состоянии нестояния которой она еще 30 секунд назад и не сомневалась, поднялась с дивана и, поклонившись, протянула ей руку:

- Мисс Скалли, очень приятно, - вполне членораздельно сказала она.

Пока Скалли пожимала предложенную руку, она снова удивилась низкому резонансу голоса Хи. Он имел музыкальный оттенок и гипнотизировал одним своим звуком. Скалли поняла, что неправильно оценила рост и вес Хи. Рост ее составлял 5 футов 11 дюймов, а вес около 160 фунтов или даже больше. Но Хи не была толстой или не в форме, Скалли могла видеть хорошо развитые мышцы живота там, где заканчивалась ее кофточка. Рука, предложенная Скалли, была твердой и сильной, но все же не сокрушительной. У Скалли создалось впечатление о большой силе, которую держали под контролем.

"Кто эта женщина", - подумала она про себя, - "и почему Малдер пьет с ней, как будто они являются членами какого-то братства?"

- И мне очень приятно, - сказала Скалли весьма прохладно.

Повернувшись к Малдеру, она начала объяснять, для чего пришла:

- Ты оставил их в офисе, Малдер. И я подумала, что мне будет нетрудно занести… - она прервалась на полуслове, когда поняла, что там, куда она говорила, Малдера больше нет. Удивляясь, куда он мог подеваться, она услышала треск смесителя на кухне.

Бросив взгляд на Хи, снова устроившуюся на диване, Скалли прошла на кухню - и обнаружила Малдера, деловито смешивающего в другом кувшине напиток, который они с Хи пили до ее прихода. Она заметила, что, по крайней мере, четыре различных сорта спиртного входили в состав этого напитка, и это помимо внушительного количества льда и взбитых сливок.

- Малдер, - попробовала она снова, - вот твое выступление и слайды для завтрашней конференции. Я обнаружила их на твоем столе.

Малдер снова зашикал на нее, налил содержимое кувшина в большой стакан и вручил ей.

- Скалли, ты должна попробовать это, - сказал он, - Хи называет это "Черный Ангел-камикадзе", это здорово! Мы всегда пили это, но я никак не мог научиться готовить его, прежде чем она… - Малдер притих, оставляя мысль висеть в воздухе недосказанной.

- Итак, вы с Хи были соседями по комнате? - спросила Скалли, нарушая неловкую тишину. Она старалась быть вежливой, хотя была уверена, что ей не хотелось знать все детали, - а я думала, в Квантико не разрешают двум разнополым курсантам жить вместе.

- А они и не разрешали, - ответил Малдер, поворачиваясь и наливая ей выпить, - Хи не была моей "официальной" соседкой. Черт, она даже не училась в Квантико. Мы просто жили с ней в течение года, когда я был на старшем курсе и не жил в общежитии. Она была не похожа на тех, с кем я прежде встречался. Да, она и сейчас такая.

- Я не помню, чтобы ты упоминал о ней, - в голосе Скалли послышался вызов.

- Ну, я не видел ее со дня окончания колледжа, а это было почти 10 лет назад, - объяснил Малдер, не обращая внимания на раздражение Скалли.

Заметив, что Скалли так и не притронулась к своему напитку, он наклонился и вручил ей стакан, в его взгляде явно читалось "Верь мне".

- По крайней мере, ты должна попробовать это, Скалли. Так или иначе, когда я вернулся домой после церемонии вручения дипломов, то обнаружил, что она упаковала вещи и уехала. Ни объяснений, ни записки, ничего, - взгляд Малдера был направлен на какую-то точку в кухне; он вспоминал, - но как бы то ни было, сейчас она вернулась и никаких вопросов. Давай, Скалли, ты собираешься попробовать это или нет?

Повернувшись к Малдеру спиной, чтобы не показывать своего удивления тем, что возвращение Хи имело для него такое значение, Скалли отхлебнула немного из стакана. Ожидая что-то ужасное, она была удивлена: чудесный, приятный мороженно-сливочный вкус. Она не хотела оказаться в ловушке, пребывая в одной компании с Ди и Хи, так что она просто сказала, что ей понравилось, и села обратно. Малдер только усмехнулся, поддразнивая ее, что она не смогла бы узнать, что это хороший коктейль, если бы не попробовала.

В этот момент в кухню вошла Хи. Или, можно сказать, Хи пританцевала в кухню. Руки ее были над головой, и она пропела:

- Поднимай руки, как будто тебя ничего не беспокоит. Ну, Зиппи, давай потанцуем.

И она начала кружиться по кухне. И если это зрелище не шокировало Скалли в достаточной степени, то когда Малдер, которого, по-видимому, некоторые знали как Зиппи, отставив свой стакан, присоединился к Хи, она просто выпала в осадок. Малдер, пританцовывая, подобрался поближе к Хи, и вместе они начали скандировать: "С-Л-О-В-А".

И хотя было понятно, что никто из этих двоих ее не услышит, Скалли, сделав глубокий вздох, нарисовалась перед ними:

- Малдер, поскольку я единственный трезвый человек в этой комнате, позволь напомнить тебе, что завтра в 8.30 ты летишь в Колорадо. Завтра? Нет, уже сегодня, - поправилась она, взглянув на часы. - Ты основной докладчик на конференции, на которой будут важные люди, и если ты будешь не в форме, то они снимут тебя с текущей работы и отправят Бог знает куда, где в твои обязанности будет входить разукрашивание отчетов и раздача завтраков на тележке.

Малдер заставил себя остановиться, и Скалли начала надеяться, что она до него достучалась. Она наблюдала, как он отхлебнул из своего стакана, пытаясь переварить ее слова. Но ее надежды рухнули, когда он схватил ее за палец и заявил:

- Нужны еще взбитые сливки.

Скалли, закатив глаза, покачала головой, повернулась на пятках и пошла в гостиную. Она положила бумаги на полку, рассчитывая на то, что такое их месторасположение было, по крайней мере, разумно и спасет их от какого-нибудь недоразумения - опрокинутого стакана, например, поскольку ночка обещала быть веселой. Она отказалась даже представить, какого рода шалости могли иметь место этой ночью в этой квартире.

Когда она направилась к двери, из кухни вышел Малдер и, с нежностью пожав ее руку, произнес:

- Спасибо, Скалли. Прости за все это, я просто очень рад видеть Хи после стольких лет. Как будто она и не уезжала никогда, и все вернулось на круги своя. Спасибо за то, что принесла мои материалы, - конечно, я обо все забыл, тут такое событие.

Скалли настолько была поражена этой тирадой, что несколько секунд просто молча на него смотрела.

- Иногда, Малдер, я думаю, что ты мог бы забыть свою голову, если бы она не прилагалась к твоему телу, - сказала она.

Малдер тихонько рассмеялся и пробормотал:

- Так и есть, сестра Ди.

Он открыл перед ней дверь, положил руку ей на талию и они вместе вышли в коридор.

- Запомни, Малдер, - Скалли повернулась и посмотрела ему в глаза, - в 8.30 самолет на Орегон, в твое будущее в ФБР.

- Я буду там, - а в его ясных глазах светилось: "Да, мамочка", - сказал Малдер, пытаясь принять военную стойку и отдать ей честь.

Скалли уже была готова улыбнуться, но быстро передумала, поскольку Хи нарисовалась у Малдера за спиной. Она обвила руками его талию и, пытаясь утащить его из коридора, проговорила:

- Ну же, Зиппи, твоя работа заставляет тебя тормозить или как?

Скалли в изумлении наблюдала, как Малдер попытался вывернуться, но от захвата Хи было невозможно освободиться. Хи отбуксировала его обратно в квартиру, и Малдер успел лишь выкрикнуть:

- Эй, Скалли, закрой дверь, пожалуйста, а? Я близок к тому, чтобы…

Скалли протянула руку, чтобы закрыть дверь в тот момент, как Хи, совершив маневр, бросила Малдера на диван. Какое-то время Скалли смотрела на номер "42" на двери, затем повернулась и зашагала прочь.

"Твое будущее в ФБР", - тихо сказала она, идя по коридору, - "надеюсь, ты там будешь".

Когда она уже почти была в лифте, ее внезапно охватила невыносимая боль. Пока она подносила руки к голове, боль усилилась, а горло как будто что-то сдавило. Зажмурив глаза, Скалли была потрясена тем, что она увидела - Малдер лежащий на снегу, следы крови и она сама, держащая в руках его голову. Образ был таким ясным и всего несколько секунд, но она была готова поклясться, что уже была в том месте, в то время, и события развивались в точно таком же порядке.

Затем все прошло. Видение, боль, опасение - все ушло между одним биением сердца и следующим. Слегка шокированная Скалли попробовала восстановить самообладание, прислонившись к стене и тяжело дыша. Она оставалась в таком положении где-то около минуты, затем, взяв себя в руки, пошла дальше. Заворачивая за угол, она кинула последний взгляд на квартиру Малдера. Интересно. Я ей не понравилась, Зиппи. Улавливаешь? - сказала Хи, прижимая Малдера к дивану коленом и заворачивая его руку за спину.


Малдер сопротивлялся (настолько, насколько это было возможно в его состоянии), но Хи легко держала его, судя по всему, не прилагая к этому никаких особых усилий.

- Мммм, мрм, фм, - проговорил Малдер, так, по крайней мере, это звучало.

Хи рассмеялась и отпустила его.

- Было время, Малдер, когда ты мог освободиться самостоятельно, - сказала она, поддразнивая его, - по крайней мере, были такие моменты.

- Да когда угодно, так что замолчи, - с улыбкой сказал Малдер, перевернувшись на диване, затем сел, немного потирая плечо. - Почему независимо от того, сколько ты примешь на грудь, ты никогда не теряешь свою хватку? Независимо от того, что это может быть… - со смехом закончил он, указывая на свою воспаленную руку.

Хи смеялась в течение нескольких секунд, выражение ее лица говорило: "Ах, бедное дитя".

- Потеря контроля - опасная вещь, агент ФБР Малдер, - сказала Хи, - ты должен понять, особенно сейчас, с твоей теперешней работой, когда твое тело и твой разум ослаблены, душа освобождается. И если человек неосторожен - душа может быть потеряна навсегда.

Стряхнув серьезность своих слов, Хи со смехом подошла, чтобы проверить его руку, ощупала кости и сухожилия, соединяющие руку и плечо.

- Ты будешь жить, Зиппи. То же самое я не смогу сказать себе, когда твоя напарница поймает меня одну в темном переулке, - сказала она, вставая и делая движение, как будто приставляя оружие к своей голове.

- Я уже пытался сказать тебе до этого, ты сошла с ума. Ты понравилась Скалли, просто она…ну…всегда держит дистанцию, когда впервые кого-то видит, - сказал Малдер, поднимаясь с дивана и слегка потягиваясь.

- Ты имеешь в виду, когда она встречает кого-нибудь из твоего прошлого? - моргнув, сказала Хи. - Мне это знакомо. И можешь поверить мне, Зиппи, если бы вместо глаз у нее были пули, я бы сейчас играла "Слова" на арфе.

И удаляясь в сторону ванной, с ангельским выражением на лице, она изобразила игру на арфе.

Малдер вышел из гостиной и направился в спальню, чтобы найти подходящую для сна футболку. Так как он не был занят танцами или смешиванием коктейля, он обнаружил, что его слегка знобило. Он взял черную футболку из стопки точно таких же на дне ящика и натянул ее через голову, чтобы хоть немного согреться. Тотчас же почувствовав тепло, вернулся на диван и сел, положив ноги на стол.

"Водя знает Зиппи", - сказал он себе, - "Хи Шаолинь вернулась с помпой". Пока он ждал ее, он задавался вопросом, где она была последние 10 лет, чем занималась, когда ушла и закрыла за собой дверь. Он понял, что никогда на самом деле не думал, что Хи вернется в Квантико, - она просто была эпизодом в его жизни. Человеком, без которого он когда-то не мог жить. С почти невероятной, дикой комбинацией авантюризма и абсолютным самообладанием, Хи была тем, в ком он нуждался, чтобы не сбиться с пути истинного. Даже больше, однажды она оттащила его от края, называемого безумием, используя при этом голос, полный здравого смысла и логики.

"Плюс хорошо отработанный борцовский прием, время от времени", - посмеялся он про себя.

Малдер услышал, как дверь ванной открылась, и увидел Хи, которая прошла мимо гостиной в кухню. Через мгновение она вернулась с наполненным до краев кувшином.

- О, нет! Не надо больше, - крестясь, воскликнул Малдер. - Я не выпью больше ни капли, если хочу куда-нибудь улететь утром.

- Это поможет тебе улететь, - сказала Хи, вручая ему кувшин вместе со свежим стаканом.

И поскольку она села рядом с ним, он увидел, что в кувшине была просто вода.

- Заставь себя выпить все перед тем как попытаться заснуть, и у тебя не будет похмелья, когда ты проснешься.

Хи прислонилась головой к краю кушетки, закрыла глаза и осталась в таком положении.

- Почему это? - спросил Малдер, наливая себе стакан воды.

- Вода служит стабилизатором для алкоголя в твоем кровотоке, - спокойно объяснила Хи, не открывая глаз и не поворачивая головы. - Алкоголь, который ты употребил, снизил кислотный баланс. Со временем твой организм вернул бы все на свои места, а вода ускоряет этот процесс.

Не слыша никакой ответной реакции, Хи открыла один глаз, и повернулась, чтобы посмотреть на Малдера. Он сидел, уставившись на нее, и не его губах играла полуулыбка.

- Что? - осторожно спросила она.

- Ничего. Просто ты напомнила мне кое-кого, - сказал он, начиная пить из стакана, чтобы скрыть улыбку.

- Кого? - невинно спросила Хи. Она уже знала ответ, но хотела посмотреть, что скажет Малдер. Он никогда не умел с легкостью доверяться другим, хотя однажды она заставила его раскрыться. Но это было давным-давно.

- Никого из тех, кого ты знаешь, - сказал он после того, как полностью осушил стакан.

- Конечно, - сказала она, выжидая, пока он нальет себе второй стакан, - кто-то рыжий и носящий оружие? - спросила Хи, получая наслаждение от того, что увидела на лице Малдера - что-то между смущением и отстраненностью. Но он не отрицал ее заявления, хотя…

- Он поедет с тобой завтра? - спросила Хи. - Мне показалось, что ее ужасно интересуют твои дела.

- Нет, она останется здесь, - невозмутимо сказал Малдер, - кто-то должен остаться и удостовериться, что мир защищен от людей, которые покуривали, когда им было 17.

Хи расхохоталась так, что была почти на грани истерики.

- Добрый Бог, Зиппи, ты все еще в состоянии заставить меня смеяться, как никто в этом мире, - сказала она, когда к ней вернулась способность говорить. - Я скучала без этого.

- Я тоже скучал, - тихо сказал Малдер, беря ее руки в свои. Она согласно кивнула и, улыбнувшись, прислонилась к его плечу.

- Ну, перед тем как мы вернемся к моменту дегустации меню, - сказала Хи, отпуская его руки и поднимаясь, - мы, вероятно, должны отправить тебя в кровать. Но сначала допей воду.

Она прошла в спальню и, как он мог слышать, зашуршала сумкой.

- Да, сэр, - крикнул Малдер.

Затем допил оставшуюся воду и отнес кувшин со стаканом на кухню. После остановки в ванной для вечерних процедур он прошел в спальню и разделся до боксеров. Хи, уже облаченная в мешковатую фланелевую пижаму, одобрительно смотрела на Малдера.

- Ух, черный шелк. Мой, мой, мой…, - дразнила она его, - у тебя хороший вкус или я должна говорить, у кого-то хороший вкус?

- Продолжай в том же духе, Хи, и можешь считать, что на арфе ты уже наигралась, - сказал Малдер, - она бы схватила тебя за язык и забила бы тебя до смерти.

- По некоторым причинам я бы поверила, что она именно так и сделала бы, - улыбнулась Хи, отодвигая край одеяла и заползая внутрь.

Малдер залез на кровать, взял подушку, повернулся и направился в гостиную на диван.

- Ты что, не хочешь спать со мной, Зиппи? - спросила Хи, пытаясь воздействовать на него тем, что оттопырила нижнюю губу, демонстрируя все свое разочарование.

Она была удивлена застенчивостью, внезапно охватившей Малдера: он крутил уголок подушки, а его глаза смотрели куда угодно, только не на нее.

- Ну, я не мог предположить, что ты… я не был уверен, что ты хочешь большего или, что ты хочешь… или, что ты… вообще, - закончил он неубедительно.

- Да, мне все еще нравится спать, Малдер, - со смехом сказала она, - я не думала, что они уже выяснили, как избавить людей от потребности в сне.

Она откинула одеяло с другой стороны кровати, создавая место для него. Он немного поколебался, затем скользнул в кровать и устроился рядом с ней. Когда он отворачивался, чтобы спать на своей стороне, его ноги слегка задели ее. Слабая улыбка пробежала по его лицу, "как в старые добрые времена", - подумал он.

И когда Малдер почти заснул, он произнес:

- На самом деле они выяснили это, Хи, просто ты не захочешь знать, что при этом происходит.



Часть 2


Что-то ее разбудило. Скалли медленно просыпалась. Какой-то шум поселился в ее голове и очень удобно там устроился, как будто так и должно было быть. Она села и попыталась стряхнуть с себя остатки сна. Нельзя сказать, что ей это удалось. "Так", - подумала она, - "если я правильно поняла, Малдер должен ум…", - она прервала себя прежде, чем успела закончить мысль. Ей было достаточно видений о смерти Малдера прошлой ночью, и она не хотела снова об этом думать.

Она сконцентрировалась на шуме, но не могла понять, что его производило. Наклонившись к тумбочке, проверила и будильник, и сотовый телефон. Оба молчали. Наконец, она вспомнила о новом телефонном аппарате, который установила несколькими днями ранее, и поняла, что слишком давно не была дома и не знала, как он звонит.

Скалли откинула одеяло, встала с кровати и пошла к телефону. Поднимая трубку, она поняла, что не подключила автоответчик после установки нового телефона. "Наверное, это полиция", - устало подумала она, - "реагирует на заявление моей матери". После всего, что с ней случалось, у мамы появилась тенденция впадать в панику всякий раз, когда дочь пропадала больше, чем на пару дней.

- Скалли, - сказала она тоном, которым надеялась сразу отпугнуть любых представителей власти.

Взглянув на часы, - 6.57 - она решила, что для них еще слишком рано.

- Агент Скалли, мне жаль, что я вынужден побеспокоить вас столь рано, да к тому же в ваше свободное время…

- О, все в порядке, сэр. Чем могу быть полезна? - спросила она, подсознательно выпрямляясь и приглаживая волосы, чтобы принять более или менее подобающий внешний вид.

- Агент Скалли, мы бы хотели, чтобы вы сопровождали агента Малдера на конференцию в Колорадо, - сказал заместитель директора Скиннер, - я не могу посвятить вас во все детали, но заместитель директора Керш решил, что будет лучше… подстраховать агента Малдера, - закончил он.

- Вы имеете в виду, держать его под наблюдением, чтобы быть уверенными, что он не скажет или не сделает ничего лишнего, - она не видела никаких логических причин ее поездки в Колорадо. Пауза на другом конце провода подтвердила, что она была права.

- Вы оба полетите рейсом в 9.25 этим утром, потому что мы не смогли забронировать вам место на более раннем рейсе вместе с агентом Малдером, - сказал Скиннер.

"Конечно", - подумала Скалли, - "сторожевые псы должны присутствовать с самого начала - или они не смогут хорошо выполнить свою работу". Она знала эту практику.

- Хорошо, сэр. Агент Малдер проинформирован об этих изменениях? - спросила она, внезапно забеспокоившись. Скиннер, говорящий этим утром с Малдером, мающимся похмельем…

- Я только что говорил с ним, можете не волноваться. Мне показалось, что он готов лететь, так что, возможно, в вашей… подстраховке не будет необходимости, как полагает Керш, - сказал Скиннер.

- Я уверена, все будет в порядке, - сказал Скалли, больше не слушая.

"И с чего это Малдер так стремится покинуть город на несколько дней?", - задавалась она вопросом. Наверное, его "воссоединение" с Хи не удалось, хотя вчера вечером ей так не показалось. Слабая улыбка заиграла на ее губах от этой мысли.

Она завершила беседу обычными фразами и повесила трубку. Вздохнув, начала паковать большую сумку, предполагая, что они будут отсутствовать, по крайней мере, 4 дня. Малдер будет выступать завтра на открытии конференции, что потребует его присутствия до конца заседаний, которые завершатся в воскресенье утром. Днем, вероятно, у каждого из них будет свободное время, так как она не видела необходимости присутствовать на каждом заседании.

Колорадо зимой, хмм, другого времяпрепровождения, кроме как занятия лыжным спортом, Скалли не видела. Осмотревшись, она бросила взгляд на пару книг в мягкой обложке, которые собиралась прочитать. Она надеялась, что они придумают нечто более интересное, но лучше уж быть готовым ко всему. Скалли начала рыться в своем гардеробе, выискивая толстый зимний свитер, не имея представления, насколько холодно или не холодно может быть в Колорадо.

Скалли уже направлялась в душ, когда зазвонил телефон.

- Скалли, - ответила она.

- Скалли, это я, - голос Малдера звучал вполне внятно, без намека на похмелье. "И как это у него получилось", - удивилась она. - Скиннер уже говорил с тобой?

- Да, он звонил мне 10 минут назад. Я полагаю, мои выходные уже можно поминать, - сказала Скалли поникшим голосом.

- Ну, ты должна сторожить нежелательную для большинства в ФБР личность, - со смехом сказал Малдер. - Так или иначе, самолет в 9.25, мы заедем за тобой в 8.30, - он повесил трубку.

Скалли сделала то же самое.

И когда она залезала в ванную минутой позже, то, наконец, поняла, что он сказал. "Мы"…

- О, Боже, - произнесла она в полной тишине.


- Извини, что не предупредили тебя, Скалли, - сказал Малдер, загружая ее вещи в багажник и, указывая на Хи, которая восседала на переднем сидении. - Когда мы проснулись сегодня утром, Хи сказала, что через пару дней уедет в Калифорнию, и тогда я спросил, не хочет ли она присоединиться к нам для поездки в Колорадо. Она сказала: "Конечно", - так что я забронировал для нее место.

Скалли медлила с ответом, пытаясь сообразить, что подразумевалось под "проснулись" с Хи. Проснуться с кем-то - это значит и уснуть с ним же. Скалли не в состоянии была переварить это прямо сейчас.

В конце концов, когда они обходили автомобиль с разных сторон, чтобы занять свои места, Скалли почувствовала, что сможет ответить спокойно.

- Все в порядке, Малдер, не волнуйся об этом, - сказала она, - я уверена, что мы прекрасно проведем время.

После того, как ей "посчастливилось" присутствовать на их веселой пьянке, она задавалась вопросом, смогла бы она, например, внезапно изобразить смертельную болезнь или что-нибудь еще…

Заманчивая мысль, конечно, но она знала, что не смогла бы уклониться от ее обязанностей в этом деле, вне зависимости от того, насколько смешными они ей казались. Пожалуй, будет удачей, если выяснится, что аэропорт Колорадо будет закрыт из-за снегопада или еще чего-нибудь. "Мечты, милая, мечты", - сказала она себе.


Они приближались к стойке регистрации пассажиров в аэропорту, когда это случилось снова. Резкая боль ударила в виски и буквально пронзила всю ее голову. Снова этот образ - Малдера, лежащего на снегу, - появился в ее сознании. Было ощущение, что она на самом деле видела это. Судорожно ловя ртом воздух, Скалли упала на колени, внезапно потеряв ориентацию. Малдер мгновенно оказался рядом, подхватил ее на руки и позвал Хи, чтобы она ему помогла.

Но когда Хи была готова бежать за медиками, Скалли почувствовала, что боль отступила так же быстро, как и появилась.

- Нет, Малдер, подожди, - она запнулась, - я в порядке, правда.

Скалли понадобилась вся ее сила, чтобы принять устойчивое положение, освобождаясь при этом от хватки Малдера. Но он не хотел ее отпускать, держа одну руку наготове, а другой слегка касаясь ее плеча.

Хи пыталась пройти сквозь небольшую группу уже успевших собраться зрителей, как Скалли снова сказала, что она в порядке. Хи подошла к Скалли, полностью ее осматривая, и когда добралась до висков, то слегка нажала. Скалли отшатнулась от ее прикосновения - отчасти из-за того, что не любила, когда ее трогали, а отчасти и из-за странного чувства опасения. Это было, как будто Хи точно знала, где была сосредоточена боль. Ее глаза, казалось, смотрели сквозь Скалли, будто бы пытаясь что-то определить.

Должно быть, Хи что-то увидела и, тем не менее, с легкой улыбкой убрала руки.

- Расслабься, Дана… то есть Скалли, - быстро поправилась она, заметив, каким взглядом одарил ее Малдер. - У меня есть медицинский опыт, и я вижу вздувшиеся вены на твоих висках. Я только хотела проверить давление и температуру, но, судя по всему, все проходит. Тебе лучше?

- Да, я так думаю, - солгала Скалли, - я только на секунду потеряла ориентацию в пространстве. Наверное, мне просто надо было плотно позавтракать перед отъездом, - она пыталась говорить беспечно и слегка улыбалась, желая выпутаться из сложившейся ситуации.

Малдер все еще находился рядом с выражением беспокойства на лице. Она прошла мимо него к стойке регистрации пассажиров.


С билетами в руках они подошли к выходу, чтобы переждать те несколько минут, которые остались до посадки. Понимая, что место Хи находится через несколько рядов от нее и Малдера, Скалли предложила ей свой билет.

- Я вижу Малдера каждый день, почему бы тебе ни взять его? - сказала она, пытаясь казаться дружелюбной.

Но по большей части, она просто хотела спокойно посидеть в одиночестве в течение нескольких часов и попытаться стереть из своей памяти тот образ, который до сих пор стоял у нее перед глазами - сидящий справа человек, смерть которого она видела, все равно ей ничем не поможет. Плюс она заметила, что Малдера посетила какая-то идея, а ей вовсе не улыбалась перспектива следующие несколько часов слушать воспоминания Зиппи о колледже.

Хи, казалось, знала, о чем думает Скалли и каковы были реальные причины ее предложения. Это было жуткое ощущение. Скалли поняла, - она никогда по-настоящему не осознавала, что кто-то мог прочитать ее, как открытую книгу, даже если она этого не хотела. Ну ладно, никто, кроме Малдера, но даже он мог быть ужасно рассеянным время от времени. Но, обменявшись взглядами с Хи, она заметила, что та с легкостью поняла, что Скалли ей не доверяет.

Странно, но при этом Хи отреагировала на предложение Скалли совершенно беззлобно. Она просто повернулась к Малдеру и спросила, как ему нравится эта идея. Он повернулся к напарнице, глазами спрашивая: "Ты уверена?". Тогда она кивнула и снова протянула свой билет Хи, который та приняла и вернула Скалли другой. Глядя на этот обмен, Малдер усмехнулся, затем хлопнул Скалли по плечу, пробормотав: "Благодарствую", и снова отвернулся, чтобы продолжить болтать с Хи. Да, Малдер временами мог быть ужасно рассеянным.


Полет до Колорадо Спрингс, к полному удовлетворению Скалли, прошел относительно спокойно. У нее больше не было видений, она даже отважилась поверить, что они ушли навсегда. Ее место было через семь рядов от Малдера и Хи, то есть достаточно далеко, чтобы она не могла слышать их беседу, но недостаточно для того, чтобы избавить ее от их смеха.

Спустя двадцать минут Скалли это надоело, и она достала CD-плейер. Enya быстро успокоила ее нервную систему и изолировала ее от всего остального.


Прибыв в Колорадо ранним вечером, Скалли взяла напрокат машину, пока Малдер и Хи получали багаж. Затем они отправились в отель "Регал Спрингс Хилтон", расположенный в деловой части города. Малдер и Скалли обнаружили, что их номера были разделены всего лишь коридором, в то время как апартаменты Хи оказались пятью этажами выше. Скалли старалась не показывать, насколько ей это понравилось. Она была счастлива, что Малдер не собирался возвращаться к тому, что они с Хи практиковали в колледже, возможно - подумала она, он отнесся к этому назначению более серьезно, чем она предполагала.

Как только Скалли распаковала свою сумку и разложила в ванной свои личные вещи, раздался стук в дверь. Посмотрев в глазок, она увидела Малдера, к счастью, без Хи. Открыв дверь, Скалли пригласила его войти, и, как обычно, он прошел прямо к кровати и растянулся на ней, как будто это была его собственная. Несмотря на то, что она по привычке выдала саркастическое замечание, глядя на такое его поведение, он не придал этому значения и в этот раз. Это было возвращение к их обычному состоянию - и Скалли это понравилось.

- Итак, Скалли, что дальше? - спросил он, щелкая пультом и перебирая телевизионные каналы. - Перекусим? Пройдемся по магазинам? Посмотрим кино? - он приподнял бровь.

Она одарила его легкой улыбкой и вернулась в ванную, чтобы продолжить распаковывать свои вещи.

- Что, у вас с Хи не получилось устроить вечеринку, или пройтись по барам, или покатать друг друга на багажной тележке? - спросила она.

Скалли услышала его смех, когда он скатывался с кровати. Он встал в дверях ванной, прислонившись к косяку.

- Нет, она собралась навестить своего друга, который живет здесь, в городе, так что ее не будет сегодня, - сказал Малдер, протягивая руку к батарее флакончиков и различных упаковок. Выбрав флакон с шампунем, он принял позу коммивояжера. - Персиковый аромат, масло жожоба и экстракт из трав - всегда заставляют меня чувствовать себя новой женщиной, - с воодушевлением сказал он.

Скалли сохраняла непроницаемое лицо, пока он не откинул назад несуществующие длинные волосы.

Малдер до такой степени нелепо выглядел, что это вызвало ее смех. Настоящий смех. И она удивилась тому, насколько лучше стала себя чувствовать. Отодвинув его, Скалли вернулась обратно к кровати, закрывая сумку и складывая ее вниз на полку для багажа. Обернувшись, Скалли увидела, что он смотрит на нее, он и не собирался отводить глаза, когда она это заметила.

- Что? - медленно проговорила Скалли, вздернув бровь.

- Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь, Скалли? - спросил он.

Прежде чем она успела сказать, что в порядке, он язвительно пояснил:

- Потому что ты НИКОГДА не смеешься над моими шуточками.

Она с трудом удержалась от того, чтобы не рассмеяться снова.

Ее губы сделали едва заметное движение, и он рассмеялся в ответ.

- Так мне больше нравится, - сказал он.

- Отвечаю на твой вопрос, Малдер - я не хочу ничего этим вечером, - сказала Скалли, - наверное, я недостаточно высыпалась на этой неделе или еще что-нибудь, но я чувствую себя уставшей. Думаю, я только закажу что-нибудь в номер и с удовольствием отправлюсь в кровать.

- Ты уверена? - спросил Малдер, поникший от мысли, что ему придется провести вечер в одиночестве. - Мы могли бы заказать пиццу или, может быть, встретить хорошенького вампира.

- Ну, уж нет, думаю, мы встретим достаточное количество кровопийц завтра, на конференции, - сухо ответила она.

Теперь была очередь Малдера смеяться над ее шуткой.

- Ладно, тогда я оставляю тебя отдыхать. Спокойной ночи, Скалли, - сказал он и направился к двери.

Он также пожелала ему доброй ночи, попросив зайти за ней завтра, перед конференцией.

- Будет сделано, - сказал он и вышел в коридор, - сладких снов.

Она сумела совладать со страхом на своем лице, до того как он покинул ее номер.


На следующее утро Малдер зашел за ней вовремя, в руках у него были материалы к конференции. Когда они шли через вестибюль, Малдер заметил Хи, которая сидела в ресторане при отеле. Улыбаясь, она махнула рукой, подзывая их к себе. Малдер немедленно изменил курс, Скалли последовала за ним без особого энтузиазма.

- Доброе утро, Зиппи, Скалли, - сказала Хи.

Она расправлялась с обильным завтраком - блины, яйца, бекон, колбаса, тосты, сок, кофе со сливками - все это стояло перед ней на столе. Скалли, которая на завтрак редко съедала что-нибудь больше круассана или сдобы, не могла представить, как Хи могла столько есть и при этом оставаться в такой прекрасной форме.

Хи, должно быть, поймала ее взгляд, поскольку выдала короткий смешок.

- Поверь мне, Скалли, я не всегда столько ем. Иногда позволяю себе забывать об обычном меню и поедать такие гигантские порции, - сказала она, указывая на быстро исчезающее содержимое ее тарелок.

- А какое твое обычное меню, Хи? - спросил Малдер, беря кусочек тоста. - Не думаю, что за все время ты хоть раз упоминала о том, чем ты питаешься.

- Хорошо, я скажу, но тогда мне придется тебя убить, - сказала Хи с долей сарказма. Она только вскинула бровь, глядя на него и попивая свой кофе.

- Малдер, нам надо идти, - сказала Скалли. - Конференция начнется через полчаса, а нам еще нужно пройти проверку и зарегистрироваться.

- Эй, не хотите поужинать сегодня вечером, скажем, около восьми часов? - спросила Хи, обращаясь к обоим.

Она объяснила, что будет отсутствовать большую часть дня, но вернется в гостиницу к семи или около того. Малдер посмотрел на Скалли, которая, в свою очередь, неопределенно пожала плечами.

- Звучит соблазнительно. Может быть, встретимся здесь в половине восьмого? - спросил Малдер.

- Да, отлично. Увидимся позже, - сказала Хи, возвращаясь к своему завтраку, тогда как Малдер и Скалли продолжили свой путь на конференцию.

- Она что-то задумала, - слегка улыбаясь, произнес Малдер.

- Что значит "что-то задумала"? - удивившись, спросила Скалли. - Что-то хорошее, то есть то, что она заплатит за ужин? Или что-то плохое, то есть то, что к утру мы окажемся в тюрьме?

Малдер хихикнул, когда они подошли к столу регистрации. Предъявив свои удостоверения, заполнив необходимые формы и прихватив материалы конференции, они зашли внутрь.

- Вероятно, что-то невероятное, - сказал Малдер, пытаясь сложить новую литературу с теми бумагами, которые у него уже были.

Скалли ловко выхватила у него пачку буклетов, чтобы он не рассыпал остальные документы.

- Спасибо. Так или иначе, я имею в виду, что Хи имеет привычку пугать своими дикими планами за ужином, - сказал Малдер, возвращаясь в прошлое. - Помню, мы поужинали с ней как-то ночью, а на следующий день полетели в Аризону и сплавлялись по Колорадо к Большому Каньону.

- А разве вас не должен был сопровождать гид? - спросила Скалли, вспоминая, что когда-то что-то читала об этом.

Они зашли в зал, где уже присутствовало несколько человек. Они прошли вперед, продолжая разговаривать.

- Да, должен был, но вместо него была Хи, но я не знал этого до того, как арендовали плот и прошли школу выживания, - рассмеялся Малдер. - Я думал, что так и будет, потому что задние места на плоту заполнились опытными людьми. Следующее, что я помню, это мы двое, сплавляющиеся вниз по реке, каждые три секунды я думал, что перевернемся.

- Звучит не очень, - сказала Скалли, и сомнение ясно слышалось в ее голосе.

- Звучит забавно, но это был один из лучших дней в моей жизни, - сказал Малдер, приводя в порядок документы. Он подозвал одного из помощников и передал ему бумаги для того, чтобы он раздал их присутствующим. - Я был уверен, что мы погибнем в течение часа, но все равно это был один из самых волнующих моментов в моей жизни. С Хи всегда так - ты никогда не будешь полностью уверен, что все будет так, как тебе казалось изначально.

- Вообще-то это меня не удивляет, Малдер, - сказала Скалли. В ответ на его вопросительный взгляд она хотела объяснить, что имела в виду, но, в конце концов, только пожала плечами. - Я ничего о ней не знаю, но уверена, что она что-то скрывает. Я не хочу обидеть ни тебя, ни твоего друга, но создается впечатление, что внешний облик Хи - не что иное, как хорошо выполненная маска.

- Да, она скрывает свое прошлое, свою жизнь, - не сердито, но с раздражением сказал Малдер, - но я сомневаюсь, что это несет в себе какую-то тайну.

- Я не имею в виду, что она собирается убить нас во время сна или еще что-нибудь, Малдер, - сказала Скалли. В благодарность Малдер подарил ей легкую улыбку. - Я говорю о том, что с Хи все так, что вы не обязательно получаете то, что видите.

Малдер посмотрел на часы и обвел взглядом комнату, которая уже почти заполнилась людьми.

- Что бы она ни задумала, мы не узнаем этого, пока не уйдем с этой конференции, - заявил он. - Эй, я забыл тебе сказать, что мне поручили позаботиться об одной из сегодняшних сессий. Или будет лучше сказать, что меня просто "привязали" к этому месту. В любом случае, я не смогу уйти отсюда часов до четырех или позже.

- В принципе, меня это устраивает, потому что я хочу купить небольшой подарок и сделать кое-какие покупки, пока я здесь, - сказала Скалли. - Приближается День Рождения моего племянника, да и другие праздники на подходе. Так что увидимся в вестибюле в половине восьмого, хорошо?

- Договорились. Надеюсь, я смогу высидеть здесь достаточно долго, чтобы их успокоить, - сказал Малдер, дергая невидимую веревку на его шее.

Скалли только закатила глаза и оставила его одного. Она прошла между рядами стульев к незанятому месту и устроилась там. Посмотрела через открытую дверь, ведущую в холл, и удивилась, увидев Хи, разговаривающую с человеком, одетым во что-то похожее на форму морского капитана. Мгновение она смотрела, как они разговаривают, и ее удивление переросло в шок, когда моряк отдал честь Хи, перед тем как развернуться и уйти. Скалли знала, что офицеры в форме никогда не отдают честь, если в этом нет необходимости.

Тогда какого черта морской капитан отдал честь Хи Шаолинь?


После того, как была заслушана речь Малдера, которая прошла на удивление хорошо, Скалли покинула конференцию и вернулась в свой номер. Переодевшись во что-то более подходящее и прихватив пальто, она направилась в вестибюль, чтобы посмотреть рекламные проспекты. Вооружившись несколькими брошюрами, Скалли ближе к полудню отправилась по магазинам.

Для начала она нацелилась на большой магазин одежды, приобрела там два свитера и ювелирное украшение - подарок на день рождения матери. Разглядывая все вокруг в поисках чего-нибудь для невестки, она, наконец, решилась на пару алмазных сережек после почти часа поисков.

Сверившись со списком, Скалли увидела, что здесь все купила, и решила прогуляться. Поняв, что проголодалась, она зашла перекусить в один из продовольственных магазинов. Утолив голод, Скалли не спеша направилась вдоль аллеи, по пути делая покупки в магазинах, витрины которых ей нравились.

Через два часа у Скалли уже было все, что нужно для подарков, плюс несколько безделушек для себя, и она почувствовала себя весьма довольной. Оглядев свои пакеты, она купила большую багажную сумку из мягкого материала. "Вот так, уехала с одной, а приеду с двумя", - улыбнулась она про себя.

Когда она уже направлялась к выходу, ее взгляд упал на вывеску "Все для спорта в вашей жизни". Собираясь пройти мимо, Скалли заглянула в окно и обратила внимание на манекен, одетый в трикотажную рубашку с рисунком в виде воющих волков. Качество было превосходным, создавалась впечатление, что она смотрела на фотографию, а не на печатный рисунок. Подумав, что День Рождения брата через пару месяцев, Скалли решила купить ее, раз уж она все равно этим занимается. Нечего и говорить о том, что потом у нее вряд ли выдался бы свободный денек для похода по магазинам.

Зайдя в магазин, она обнаружила нужную стойку и остановилась, перебирая рубашки в поисках подходящего размера. Выбрав, она отправилась в кассу, в центр магазина. Скалли терпеливо ждала своей очереди, улыбаясь очевидно новенькому мужчине-кассиру, пока не положила рубашку на прилавок.

Она случайно посмотрела вниз на волков, когда мальчик уносил рубашку с прилавка. Когда ее взгляд сфокусировался, она увидела несколько ножей внутри стеклянного стеллажа, каждый был развернут так, чтобы хорошо было видно лезвие. Один из них привлек ее внимание - большой, черной рукоятка с темно-красной инкрустацией и ярко сияющее лезвие.

Боль снова явилась непрошеной гостьей, интенсивной волной, которая пробежала через нее и охватила полностью. Но в этот раз она сосредоточилась в груди, сжимая ее легкие. Задыхаясь, Скалли прислонилась к витрине, неспособная даже позвать на помощь. Ее мозг медленно воспринимал происходящее, она видела, как кассир обежал вокруг прилавка, как будто он бежал в воде, его ужасный крик "Эй, леди, вы в порядке" звучал приглушенно и искаженно. Она скатилась на пол, будто пытаясь отразить невидимого противника. Так сознание уже почти отключилось, - появилось новое видение: ее руки, обагренные черно-красной кровью, нож с черной рукояткой, лежащий рядом с неподвижным телом Малдера.


- Мэм, вы слышите меня? Очнитесь. Откройте глаза и поговорите со мной, милочка.

Скалли очнулась, попытавшись дернуться с кровати, но почувствовала, как ее удерживают чьи-то нежные руки.

- Г… г…, - она попробовала спросить, где находится, но горло слишком пересохло, чтобы говорить.

Женщина в одежде медсестры отпустила ее плечи, повернулась к крану и налила ей стакан воды. Она протянула его Скалли, которая выпила содержимое маленькими глотками.

- Спасибо. Где я? - спросила Скалли, осматриваясь. Она увидела медицинские инструменты, разложенные на столике, и несколько упаковок с бинтами и марлей.

- Вы в больнице, мисс Скалли, вы потеряли сознание в Спринг Мэллс около 30 минут назад и были немедленно доставлены сюда, - объяснила медсестра. - К счастью, парамедики были в том же районе по ложной тревоге. Вы помните, что произошло?

- Я покупала рубашку, стояла около кассы, внезапно мне стало трудно дышать. Я почувствовала, что что-то сдавило мое горло и сжало мои легкие, - сказала она. Чувствуя прилив сил через минуту, Скалли спустила ноги вниз и села на кровати.

- Хорошо, но мы не смогли определить, что же послужило этому причиной. Фактически мы не нашли никаких свидетельств, что с вами что-то не так, - сказала медсестра. - Казалось, что вы просто спали - никаких повреждений головы или горла, никаких свидетельств затруднения дыхания, ни даже высокого давления. Есть ли у вас медицинские показания, которые, возможно, послужили причиной этого?

- Нет, я в этом уверена, - ответила Скалли, отказываясь упоминать предыдущие инциденты, так как она все равно не могла их объяснить. Вспомнив о чем-то, она потянулась к пояснице. - Где мое оружие?

Медсестра слегка хихикнула и направилась к маленькой нише, откуда принесла пальто Скалли и ее оружие.

- Вот. Оно немного напугало парамедиков, - рассмеялась она, - это не то, что вы ожидаете найти у нормального покупателя. Но когда они нашли ваше удостоверение и поняли, кем вы являетесь, то просто принесли его сюда с другими вашими вещами.

- А сумки, которые у меня были? - спросила Скалли, вставая и пряча оружие.

Она боялась, что, если потеряет их, в следующий раз ей некогда будет ходить по магазинам, не говоря уже о нескольких сотнях долларов, которые она потратила.

- Я бы сказада, что они все еще в магазине, - ответила медсестра.

Наблюдая, как легко Скалли перемещается по комнате, надевая пальто и, приводя в порядок прическу перед зеркалом, медсестра казалась озадаченной.

- Вы уверены, что хорошо себя чувствуете, мисс Скалли? Когда парамедики привезли вас, они были уверены, что скоро им придется искать мешок для вашего тела. Вы, по крайней мере, три минуты бились в конвульсиях и не дышали. Но как только они начали над вами работать… это прошло. В течение секунды, вы стали дышать спокойно и легко.

Изобразив фальшивую улыбку и пожимая плечами, Скалли ответила:

- Я не уверена, что могу это объяснить. Сейчас я чувствую себя отлично. Если у вас нет причин держать меня здесь, думаю, я могу идти.

- Только подпишите пару бумаг, они там, на столе, налево по коридору, - указала медсестра. - Мы пытались связаться с людьми, имена которых указаны в вашей записной книжке.

Скалли резко повернулась обратно, спрашивая:

- Вы дозвонились до кого-нибудь?

- Нет, там был автоответчик. И пока мы искали в вашей записной книжке другой номер, поняли, что в этом нет особой необходимости, - объяснила медсестра.

- Хорошо, спасибо, - сказала Скалли, поворачиваясь и, направляясь в коридор. "Слава, тебе, Господи", - вздохнув, подумала она - "мне только Малдера не хватает, бегающего вокруг и пытающегося защищать меня весь остаток уикэнда".

Она нашла стол регистрации, подписала необходимые формы для выписки и спросила о месторасположении аллеи относительно больницы. Она решила вернуться на аллею, так как оказалось, что это всего лишь в миле отсюда. За окном все еще было светло, и она полагала, что быстро ее найдет. Выйдя на холод, Скалли пошла в направлении, указанном медсестрой, кутаясь в пальто и мечтая о капюшоне.

Шел легкий снежок.

Скалли оказалась на месте через 15 минут и остановилась перед дверью, стряхивая с себя снег, скопившийся в волосах и на свитере. Она быстро нашла спортивный магазин и зашла, чтобы спросить о своих пакетах. К счастью, тот же самый мальчик все еще был на работе, он мгновенно признал ее, подошел к прилавку и забрал оттуда несколько ее пакетов.

- Здравствуйте, мэм, как ваше самочувствие? - спросил он, когда Скалли подошла к прилавку, - вы напугали нас тогда. Я всего лишь положил их сюда, чтобы убрать от посторонних глаз.

- Сейчас я в порядке, спасибо, - с улыбкой сказала она, роясь в пиджаке, и пытаясь отыскать бумажник. - Но все же я уверена, что я не расплатилась за это, - продолжила Скалли, указывая на пакет с ярким цветным логотипом магазина.

- Менеджер сказал, что это наш подарок, который поможет вам чувствовать себя лучше. Он бы не хотел, чтобы вы говорили, что вам стало плохо в "Спортивных товарах Дэйва", - внезапно он замялся, нервно оглядываясь. - Ой, я только что сказал больше, чем должен был.

- Все в порядке, я никому не скажу, - рассмеялась Скалли. - Но я действительно хочу заплатить за рубашку. Естественно, в том, что случилось, не было никакой вины магазина, и вы очень быстро оказали мне помощь.

- Нет, мне жаль, мэм, но он велел мне настаивать на том, чтобы вы взяли эту рубашку бесплатно, - твердо сказал мальчик. Или, настолько твердо, насколько 16-летний мальчик мог говорить с женщиной лет 30-ти, которая продолжала ему улыбаться. - Правда, возьмите.

- Хорошо, тогда спасибо и уверьте вашего менеджера в моей благодарности, - сказала Скалли, собирая свои пакеты. Ее взгляд снова упал на нож. - Тогда, возможно, вы позволите мне купить еще кое-что.


Вернувшись в отель, Скалли аккуратно сложила пакеты в углу номера. "Не нужно будет волноваться и передвигать их каждый день", - подумала она. Бросив взгляд на часы, она поняла, что до ужина с Малдером и Хи осталось еще 2 часа. Скалли подумала о том, чтобы вздремнуть, но быстро отклонила эту идею - она была слишком напряжена, чтобы уснуть в это время суток. С легкой улыбкой она просматривала телевизионные каналы и, в конце концов, добралась до Канала 14. "Ну и дела, канал, который Малдер смотрел в последний раз", - рассмеялась она про себя. Не обнаружив ничего интересного, Скалли встала и немного походила по комнате. Проходя мимо столика, она заметила рекламные проспекты, рассказывающие об услугах, предоставляемых отелем. Скалли заглянула в них, "гимнастический зал с разнообразными тренажерами", она подумала, что, возможно, именно в этом и нуждалась. Полезно будет побегать на 'дорожке' или 'лестнице'. Разум предостерег ее, что ей, вероятно, требуется что-нибудь полегче, но эта мысль была быстро уничтожена потребностью организма "сделать" что-нибудь.

Скалли рылась в своей сумке, пока не нашла пару теннисных тапочек и футболку, которые привезла с собой. Прихватив их вместе с полотенцем из ванной, она спустилась вниз и нашла гимнастический зал, предварительно спросив у портье. Переодевшись в маленькой раздевалке, Скалли обрадовалась, заметив, что только несколько кабинок были заняты: она ненавидела ждать, пока освободится тренажер.

Зал был маленьким, но хорошо оборудованным и, к счастью, почти пустым. После недолгих раздумий она остановилась на управляемой дорожке. Она слегка размялась, удостоверившись в своей гибкости после двух напряженных дней - не было надобности оставлять свои мышцы в расслабленном состоянии еще на два дня, подумала она.

Скалли установила тренажер на скрость 6-7 миль в час и вскочила на него, быстро подстроившись к нужному ритму. Отель разместил несколько телевизоров по периметру спортзала, давая возможность во время упражнений на что-нибудь смотреть. Обычно Скалли брала с собой свой CD-плейер, но сегодня забыла его наверху.

Она смотрела какую-то программу, в которой рассказывали об упаковке продовольственных продуктов с использованием вакуума. Она рассмеялась про себя, когда увидела оратора, предлагающего свой товар, - "я бы так не смогла, даже если бы мне за это платили", - подумала Скалли.

Чем дольше она бегала, тем больший контроль над собой чувствовала. Нарушающие психику образы, физическая напряженность, общее волнение, которые сопровождали ее последние 24 часа, уходили в прошлое. Вещи, о которых нужно было помнить, но не нужно было волноваться. Организм брал свое, и она была счастлива ему это позволить.

Спустя 50 минут Скалли увеличила скорость и закончила тяжелой пятиминутной пробежкой. И только тогда снизила скорость до уровня неспешной прогулки, позволяя своему телу медленно остыть. Она знала, большая часть перенапряжения и растяжения мышц происходили из-за ненадлежащего завершения упражнения, а не из-за несерьезной предварительной разминки.

Заметив кого-то, ожидающего, пока она закончит, Скалли оставила тренажер и ушла в угол зала, чтобы закончить разминку. Она заметила, что за последний час зал заполнился, и порадовалась, что пришла сюда пораньше. Скалли почувствовала свежесть и значительный прилив энергии. Может быть, у вновь пришедших будут некоторые выгоды, размышляла она. Она направилась обратно в раздевалку, прихватив свою одежду и полотенце, планируя принять душ по возвращении в номер.

Собравшись с духом, Скалли решила подняться в номер по лестнице. Она рассмеялась, когда представила себя взбегающей на 12-й этаж, - она не могла обходиться без лифта во многом из-за одежды, которую обычно носила. Скалли не могла вспомнить, когда в последний раз умышленно поднималась по лестнице.

Она добралась до 5-го этажа и завернула за угол, чтобы продолжить подниматься на следующий, когда снизу послышался звук еще чьих-то шагов. Посмотрев вниз через пролет, Скалли увидела Малдера, бегущего вверх по ступенькам.

Он был одет в эластичные шорты и безрукавку для бега, на руках были черные перчатки.

- Давай, Скалли, устроим гонку до твоего номера, - последний платит за ужин, - вопил он, поскольку все еще был этажом ниже.

- Это будешь ты, летающий мальчик, - с вызовом бросила Скалли, разгоняясь и чувствуя прилив адреналина в крови.

Они бежали, обгоняя друг друга, и вопили:

- Кто звал летающего мальчика?

- Ты, Эластичный человек.

- О, так я что, теперь не могу носить удобную для бегуна одежду?

- Это всего лишь нечто, немного… обтягивающее формы, ты так не думаешь?

- Ты обгоняешь меня, женщина?

- Да, я отрываюсь от тебя.

Скалли лидировала, когда они вбежали на 12-й этаж. Она бросилась открывать дверь в коридор. И быстро поняла свою ошибку, поскольку Малдер со смехом просвистел мимо нее и вбежал в коридор.

- Спасибо, вы очень любезны, мэм, - несясь, крикнул он.

Проклятье!

- Я сделала тебя, Малдер и ты знаешь это, - крикнула она ему в спину. - Я сделала тебя!

- Большинство ресторанов берет Визу, ты знаешь, - смеялся он, демонстрируя свою широкую улыбку.

Он уточкой направился в свой номер и успел закрыть дверь прежде, чем у Скалли появилась возможность стереть эту улыбку с его лица.


Малдер зашел за Скалли около половины восьмого вечера. Ей было приятно видеть напарника в черных джинсах и свитере насыщенного зеленого цвета, который выгодно оттенял его глаза. Она слегка поддела его, указав, что обычно, если мужчина заходит за женщиной перед ужином, он приносит цветы.

- Простите, моя леди, - сказал Малдер, поклонившись и сделав изящный жест рукой, означающий: "моя вина", приложив ее к груди. - Отсутствие практики дает о себе знать.

Когда они спускались вниз, Малдер предложил Скалли руку, как будто они направлялись на званый вечер, а не на обычный ужин. Скалли с удовольствием его поддержала. "Может, практики и нет, но действует он очень даже не плохо", - улыбнулась она себе.

Теперь, когда они, расслабившись, сидели за столом, Скалли с удивлением наблюдала, как Малдер заказывает для них мороженное с вишней - одно на двоих. Они постоянно заказывают одну пиццу, так почему бы ни сделать то же самое и с десертом, спокойно объяснил Малдер.

Хи, в свою очередь, заказала себе булочку с начинкой.

Ресторан был чуть больше обычного бара или гриля, но еда здесь была превосходной, а обслуживание быстрым и эффективным.

Они мирно болтали, переходя от одной темы к другой. Скалли боялась, что она будет чувствовать себя третьей лишней при воссоединении двух старых друзей, но Малдер и Хи старательно избегали разговоров на темы, подобные "А помнишь, как мы …".

- За дружбу - старую и новую, - произнесла Хи, подняв бутылку "St. Paulie Girl".

Напарники последовали ее примеру, бормоча тост и звеня бокалами.

Скалли все еще не доверяла Хи, но за ужином она обнаружила, что Хи была интеллектуальным и остроумным собеседником. Вечер был весьма и весьма расслабляющим, что ее приятно удивило.

- Итак, Хи, Малдер сказал мне, что вы можете … как бы это сказать?.. - Скалли притворилась, что задумалась на мгновение, закатывая глаза и поднеся указательный палец к губам. - …Замышлять кое-что, думаю, это будет подходящая фраза, - закончила она, удивленно глядя на Малдера.

- Зиппи, что ты наговорил этой женщине обо мне? - отреагировала Хи, притворившись шокированной. - Замышлять кое-что, почему я никогда …

В ее голосе слышались напыщенность и неистовство, каждая фраза отдавала большим возмущением, чем предыдущая, что, в конце концов, даже Скалли не выдержала и расхохоталась.

Хи, в конечном счете, исчерпала свой запас слов, чтобы продолжать, и тоже позволила себе рассмеяться.

Когда они взяли себя в руки, Малдер осмотрелся в поисках официанта, чтобы заказать очередную порцию спиртного. В очередной раз, демонстрируя свою расторопность, официант направлялся к ним с бутылкой вина для Малдера и Скалли, и свежим пивом для Хи.

- Но теперь, когда вы заговорили об этом … - нараспев произнесла Хи, и в ее глазах заплясали дьявольские огоньки. Произнося это, она медленно приподняла бровь, а затем рассмеялась, пока официант убирал со стола пустые тарелки и бокалы.

- Что это будет на сей раз, Хи … сплав на плоту? Прыжки с парашютом или подводное плавание? - спросил Малдер, делая паузу для того, чтобы глотнуть вина. - Игра в шары на аллее Америки за день до Рождества, - закончил он, бросив "что я тебе говорил" взгляд на Скалли. Улыбаясь, она слегка кивнула головой, потянувшись к бокалу.

Хи засмеялась.

- По-моему кого-то здесь ожидает расправа. Я никогда не причинила бы вам вреда, плюс это не в моих правилах. Нет, я думаю, что это будут прыжки с парашютом.

Бокал так и не достиг губ Скалли, она резко поставила его на стол, тихонько радуясь тому, что Малдер и Хи, увлеченные беседой, не заметили этого.

- Это в середине зимы-то?! Благодарствую, я согласен поиграть в шары, большое спасибо. Но прыжки с парашютом в снег, Иис… - закончил Малдер, склонив голову, поскольку он смеялся.

Малдер не заметил того, что Скалли побелела и стала цвета снега, падающего за окном.


- Эй, поверьте мне, нет ничего лучше, чем прыжки с парашютом зимой. Пушистый снег просто создан для того, чтобы смягчить ваше приземление - это похоже на то, как будто вы падаете на пуховую перину, - сказала Хи, изображая, как это будет выглядеть на самом деле. - У меня есть друг, у которого есть самолет, так что мы можем сделать так, чтобы он отвез нас завтра с утра. Прыгнем по разу, и вы успеете вернуться обратно к чаю. Нам только нужно… - Хи пустила в ход весь свой дар убеждения, нужной интонацией выделяя наиболее важные детали.

Скалли не слышала ничего из этого. Потребовалась вся ее сила и умение концентрироваться, чтобы помешать своему телу выдать ее страх, попытаться изобразить непроницаемый взгляд и унять дрожащие руки, плюс восстановить дыхание.

Спустя какое-то время, она почувствовала, что в состоянии по быстрому ретироваться, изобразив: "Извините, ребята, мне нужно в уборную". Скалли встала и зашагала прочь. Малдер и Хи - оба лишь слегка кивнули ей, поглощенные беседой, и в действительности даже не посмотрели, куда она направилась.

Если бы они захотели, то с удивлением бы обнаружили, что Скалли направилась не к уборной, а к массивным дверям главного входа. На выходе она пробормотала что-то охраннику, показав ему свою аккредитацию. Заметив ее бледность, даже при довольно тусклом свете, охранник, открывая перед ней дверь, поинтересовался, все ли у нее в порядке.

- Я в порядке, спасибо, - почти шепотом сказала Скалли. - Все, что мне нужно, - это свежий воздух, - и для пущей убедительности беспечно махнула рукой.

Она обратила внимание, что температура воздуха повысилась на несколько градусов, - было значительно теплее, чем когда они приехали. Снег, который в самом начале падал на землю в виде маленьких шариков, теперь превратился в большие, красивые хлопья. Каждый из них, падая вниз, накрывал белой шапкой все вокруг.

Скалли прошла какое-то расстояние вниз по кварталу. Благодаря этой прогулке, ее сознание прояснилось. Она несколько раз глубоко вздохнула, делая при этом быстрые вращательные движения руками, чтобы ускорить кровообращение. Ее дыхание участилось, изо рта шел пар.

- Что, черт возьми, со мной творится? - пробормотала она, - вы доктор, ученый, а не Ясновидящий Яппи.

Она знала, что не было никакой логической причины для тревоги, а было всего лишь небольшое доказательство ее необычных способностей. Но независимо от того, что она говорила себе, независимо от того, с каким трудом она пыталась отбросить эти опасения, Скалли не могла отделаться от чувства, что она видела будущее. Что все произойдет в точности так, как ей виделось.

Малдер умрет у нее на руках, и его кровь будет капать на белый снег.


После продолжительного разглядывания ночного неба Скалли осознала, что не может отсутствовать более пяти минут без того, чтобы Малдер не начал волноваться. Она развернулась и направилась обратно в ресторан. Охранник встретил ее с усмешкой и сказал, что после прогулки она выглядит намного лучше. Проходя мимо него, Скалли подарила ему легкую улыбку, пытаясь пробраться сквозь маленькую группу людей, столпившихся у входа. Было уже около 10 вечера, но обеденный зал все еще был почти полон, вынуждая тех, кому не повезло, стоять и ждать, пока столики освободятся.

Малдер только вставал из-за стола, смеясь над тем, что сказала ему Хи, когда встретился взглядом со Скалли. Он сделал шаг по направлению к ней и слегка коснулся ее плеча. Хорошо приученная Малдером, Скалли могла заметить беспокойный взгляд, скрывающийся за улыбкой, незаметный, почти спокойный, но тем не менее…

Она всегда поражалась той глубине чувств, которую Малдер мог передавать всего лишь взглядом или простым движением.

- Ты в порядке, Скалли? Мы уже собирались посылать по твоему следу команду разведчиков, - спросил Малдер, его небрежный комментарий должен был прикрыть быстрый взгляд, которым он окинул Скалли, пытаясь обнаружить хоть какое-то свидетельство ее реального состояния. Она не могла сказать, видел ли он, как она входит в здание с улицы.

- Я в порядке, Малдер. Только на секундочку выходила, - произнесла она, чувствуя, что было более безопасно немного исказить правду, чем откровенно лгать. - Мне показалось, что здесь немного жарко, и я вышла проветриться.

Соответствуя своей сегодняшней роли джентльмена, Малдер выдвинул стул для нее и помог ей вернуться к столу, перед тем как самому занять свое место. Наблюдая, как он усаживается обратно, Скалли поняла, что с самого начала она была к нему несправедлива. Малдер часто вел себя по-джентельменски, придерживая двери для нее, выдвигая стулья, нежно поддерживая ее, когда они проходили через дверные проемы. Просто обычно все это происходило во время их ежедневной работы, а не во время их совместных вечеров.

Скалли отказалась использовать слово "свидание" даже в своих собственных мыслях.

- Пусть это звучит безумно, но Хи удалось убедить меня в своей сумасшедшей идее прыжков с парашютом, Скалли, - сказал Малдер, наливая себе очередной бокал вина. Он засмеялся, поскольку Хи избразила небольшой танец радости. - Звучит довольно-таки безопасно, и в действительности это может оказаться даже забавным.

Хи присоединилась к его заверениям, что ничего не может быть проще:

- Даже отряд девочек-бойскаутов с рюкзаками, нагруженными мятными конфетами, может совершить этот прыжок - настолько это легко, - сказала она, бросая тем самым вызов Малдеру.

Скалли даже не удивилась, увидев, что это сработало - Малдер ощетинился. Затем быстро произнес:

- Все что угодно, только уймись.

- Малдер, забудь на мгновение что: а) ты никогда не прыгал с парашютом; б) ты здесь по делу, и в) здесь очень холодно, за бортом не выше -5 градусов, - улыбаясь, начала Скалли назло самой себе, так как заметила, как Малдер и Хи обменялись взглядом "я же говорил тебе". - Конференция в самом разгаре. Если ты пропустишь заключительное заседание в воскресенье, ты поставишь крест на своей карьере в ФБР. Тебе могут сделать выговор, могут вынести порицание, а могут и просто уволить...

Скалли заметила, как заблестели глаза Малдера.

- ... вам остается только пойти и заказать этот самолет на троих, - вздохнув, закончила она.

- Два по цене одного, - рассмеялась Хи, - на самом деле я не была уверена, что смогу убедить Зиппи, а тут получаю еще и второго агента ФБР, готового сделать то же самое. Мои навыки убеждения даже лучше развиты, чем я думала.

Затем она принялась планировать завтрашний день.

Скалли налила себе еще вина, откинулась на стуле и погрузилась в размышления. Пытаясь понять, кем на самом деле была Хи Шаолинь и была ли она настоящей любительницей приключений, какой пыталась себя представить. Удивляясь тому, что "неужели ее собственное решение могло повлиять на судьбу Малдера, осудить его на смерть, которую она видела слишком ясно и отчетливо?".

- И что тебе кажется более разумным, - спросила Хи, одновременно с Малдером повернувшись к Скалли.

Прервав свои раздумья, Скалли сделала глоток вина, перед тем как ответить. Эти несколько секунд дали ей время, чтобы заново проиграть в голове всю беседу. Даже при том, что она была полностью сосредоточена на собственных мыслях, некоторая часть ее сознания все еще была настроена на то, чтобы не терять нить разговора, и теперь она была в состоянии быстро отреагировать. Это был навык, который она развивала все эти годы без каких-либо специальных упражнений.

- Хм, да, это должно сработать, - сказала Скалли, - в вестибюле в 9 часов, в 11 - на летном поле, прыжок около часа и вернемся сюда где-то после полудня, - быстро суммировала она.

Хи была поражена кратким резюме Скалли и кинула дразнящий взгляд на Малдера, который неплохо смотрелся рядом с напарницей, обладающей ТАКОЙ памятью.

- Ты не сможешь избежать каких-нибудь неприятностей, Зиппи, - хихикнула она.

- А я даже и не мечтаю об этом, - парировал Малдер, посылая Скалли загадочную ухмылку.

Официант прибыл с десертом прежде, чем Скалли успела что-либо сказать в ответ.

Как только официант начал расставлять десерт на столе, Скалли поняла, почему для всех этих манипуляций требуется 15 минут. Все весьма просто - это было произведение искусства. Совершенно бесподобные россыпи белоснежного мороженного он выложил на дно декоративного хрустального бокала. Темные, просто роскошные вишни окружили верхний слой мороженного, несколько были помещены в центр, образуя маленькую башню.

Другое блюдо содержало еще больше вишен, которые кипели и пузырились в густом соусе. Поставив блюдо на край стола, официант взял маленькую бутылочку и вылил янтарную жидкость в кипящую смесь. Затем с торжественностью, достойной любого театра, поджег содержимое.

Улыбаясь, Скалли через стол смотрела на Малдера, заметив его совершенное отражение в расставленных стаканах. Визуальный эффект был ошеломляющий - было похоже на то, как будто он был создан непосредственно огнем. Как будто его душа, освободившись, сверкала в отблесках огня только для того, чтобы она это увидела. На мгновение Скалли была загипнотизирована и не двигалась, дабы не разрушать волшебство момента. Наконец, вернувшись в реальность, она подобно школьнице пристально посмотрела на Малдера, а затем отвела взгляд. Но, как она поняла, не достаточно быстро. Скалли знала, что в какой-то момент Малдер испытал то же самое. Знала, что он также смотрел прямо ей в душу и увидел там такой же огонь.


Оставшаяся часть вечера прошла быстро. Хи наконец-то притихла, наблюдая, как Малдер и Скалли поедают свой десерт, и быстро заказала большое, горячее мороженное с фруктами для себя. Беседа за столом 14-А слегка поутихла, превратившись в бессвязное бормотание: "Я не могу поверить, как же это вкусно", которое издавали все присутствующие.

Покончив со своим мороженным и смакуя последний шоколадный шарик, Хи положила ложку со вздохом удовлетворения.

- Знаете, когда вы поедаете что-то вроде этого, вы можете полностью согласиться с фразой "Шоколад лучше, чем долгожданный секс", - выдала она и рассмеялась, когда увидела выражения лиц Малдера и Скалли. Извинившись и сославшись на то что, ей нужно в уборную, Хи немедленно удалилась.

Официант в последний раз подошел к их столику, чтобы спросить, не нужно ли им чего-либо еще, прежде чем он принесет им счет. Скалли со смехом сообщила, что они и так уже съели больше, чем планировали. Официант на мгновение подошел к стойке, а затем вернулся к ним со счетом в руках и протянул его Малдеру.

В ответ Малдер просто рассмеялся:

- Ну, я думаю, это нужно передать моей прекрасной рыжей спутнице, друг мой, - произнес он, посылая Скалли злую усмешку.

Официант также рассмеялся, повернулся к Скалли и торжественно вручил ей счет. Скалли метнула в сторону Малдера испепеляющий взгляд, затем, усмехнувшись, положила счет на стол. Она не отказалась от возможности поблагодарить официанта за отличное обслуживание, выразив пожелание, чтобы ее слова дошли также и до работников кухни - за восхитительный ужин и десерт.

Официант, казалось, был искренне доволен комплиментом, любезно поклонился в ответ и сказал, что, если они когда-нибудь вернутся сюда, им нужно будет только спросить Джоша. Скалли попросила его немного подождать, достала из кармана пиджака свой бумажник и извлекла оттуда свою кредитную карточку.

- Вы принимаете Visa, не так ли? - спросил Малдер, бросая дразнящий взгляд на Скалли. Он профессионально увернулся от салфетки, которая полетела в его сторону, посмеиваясь, поднял ее с пола и положил обратно на край стола.

Официант быстро оформил счет, передавая Скалли квитанцию об оплате на подносе, заполненном маленькими мятными конфетами.

- Наслаждайтесь остатком вашего десерта и приятного вам вечера, сэр, мэм, - удаляясь, произнес он.

Малдер наклонился к хрустальному бокалу, намереваясь ложечкой зачерпнуть очередную порцию десерта, и обнаружил, что там осталась одна единственная вишенка. Слегка усмехнувшись, он подобрал ее ложечкой, удостоверившись, что зачерпнул также и остатки соуса.

После короткой паузы, он протянул ложку через стол, предлагая Скалли доесть десерт. Она потянулась к нему, но Малдер быстро одернул руку. Когда она убрала руки, он снова предложил ей десерт. Вздернув бровь, Скалли посмотрела на Малдера, который вернул ей такой же взгляд.

Скалли слегка закатила глаза и, вздохнув, прежде чем окончательно сдаться, наклонилась и ртом подобрала вишенку с ложки. Но эта манипуляция у нее не совсем получилась, поскольку часть соуса начала стекать по ее подбородку. Потянувшись за салфеткой, Скалли вспомнила, что запустила ею в своего напарника. Она предприняла попытку останавливать соус рукой, а другой тем временем пыталась дотянуться до противоположного края стола.

Прежде чем она успела это сделать, Малдер наклонился и нежно пальцем смахнул злополучный соус.

Он улыбнулся и вытер руки о собственную салфетку.

- По крайней мере, уничтожить остатки соуса барбекю легче, чем его приготовить, - язвительно заметил Малдер.

Скалли усмехнулась, как бы в подтверждение его слов, и откинулась на стуле, наслаждаясь остатками соуса, облизывая пальцы. "Удивительно", - думала она, - "бар в Колорадо готовит лучший десерт из тех, который она уже пробовала".

- Пожалуй, Хи была права со своим комментарием насчет шоколада, - вслух произнесла Скалли.

- Да, особенно если учитывать, что мы не ели шоколад, не так ли? - сказал Малдер, усмехаясь и хитро поглядывая на нее.

Пока она сидела, пораженная его кокетливым замечанием, Малдер встал и направился в сторону уборной, уступив дорогу Хи, которая возвращалась обратно к столу.

Наблюдая за этим маневром, Скалли тихо порадовалась тому, что он успел ретироваться раньше, чем она выдала очередное саркастическое замечание. Поскольку в данный момент ей совсем не хотелось этого говорить.


Они поймали такси, когда возвращались в отель. Хи отделилась от Малдера и Скалли, как только вся компания вышла в вестибюль. Она сказала, что обычно в это время совершает полночную пробежку, но сегодня удовольствуется небольшой разминкой в гимнастическом зале отеля.

- Не хотелось бы подвернуть лодыжку, иначе я не смогу помочь вам покинуть самолет зав… - Хи замолкла, не договорив, и мгновенно на ее лице появилось выражение полной невинности, - я имею в виду, что не смогу исполнять обязанности опытного инструктора и обеспечивать вашу безопасность во время первого прыжка с парашютом, - закончила она слащавым голосом.

- Конечно, все что угодно, только уймись, - сказал Малдер и рассмеялся, когда услышал, как Скалли говорит то же самое. Обмен шутками состоялся. Скалли и Малдер направились к лифту, а Хи пошла через холл в гимнастический зал.


- Не хочешь взять штурмом лестницу на этот раз, Скалли? - поинтересовался Малдер, пока придерживал для нее двери лифта.

- Даже не начинай, Малдер. Я *и так* побила тебя, ты должен был платить за ужин, - сказала Скалли, нажимая кнопку 12-го этажа.

Тем не менее, она не смогла сдержать улыбку, когда Малдер, громко вздохнув, пробормотал - Ммм, ммм, хорошо, - и наклонился для того, чтобы завязать шнурок на ботинке.

Скалли, скрестив руки на груди, прислонилась к стене лифта, поскольку тот начал медленно подниматься. То ли от вина, то ли под впечатлением от приятного вечера она чувствовала себя расслабленной, почти отключившейся от сознания. Скалли наблюдала, как первый этаж лениво уходил вниз, как будто проплывая мимо - одна из стенок лифта была стеклянной, что позволяло пассажирам видеть вестибюль, пока они поднимались.

- Так почему ты согласилась на этот прыжок, Скалли? - спросил Малдер, - Я имею в виду, что знаю о твоей антипатии к Хи, и уж тем более ты не кажешься мне личностью, скрывающей свою страсть к экстремальным развлечениям.

- На самом деле, Малдер, я всегда думала, что парашютный спорт по-своему интересен, - объяснила Скалли, - Свободное падение, возможность парить в воздухе, кувыркаться и переворачиваться - должно быть очень интересно.

Черта с два! Она не собиралась сообщать ему о реальной причине.

- Хорошо, но я знаю одно: делать такие вещи с Хи *всегда* интересно, - рассмеялся Малдер и переместился поближе к Скалли, чтобы тоже выглянуть в вестибюль.

Он был так близко, и она могла поклясться, что чувствовала жар, исходящий от него.

Лифт замедлил движение, когда они достигли 9-го этажа, и прозвучал сигнал остановки. Двери открылись, и пожилая пара собиралась зайти внутрь. Но, заметив Малдера и Скалли, они остановились.

- Нам нужно вниз, в вестибюль. Вы поднимаетесь или спускаетесь? - вежливо спросила дама. - Мы не могли это понять, поскольку нет индикаторов.

- Наверх, мэм, на 12-й этаж, - ответил Малдер, - Мы будем там через секунду, и тогда вы сможете спуститься вниз, - он выступил вперед, предлагая даме руку.

- Нет, нет, все в порядке, сынок, - мужчина согласно заулыбался, - мы позволим вам закончить вашу поездку. Только когда будете выходить, отправьте лифт обратно на 9-й этаж.

- Вы уверены? Вы нам совсем не помешаете, - сказала Скалли, пододвигая Малдера к дверям, чтобы те оставались открытыми.

- Вы двое отправляйтесь дальше, немедленно, - приказал мужчина, - просто отправьте его нам обратно.

Малдер улыбнулся паре, отстраняясь назад и отпуская двери.

Когда они почти закрылись, женщина перехватила взгляд Скалли, посылая ей хитрую усмешку и подмигивая.

- Забавляйтесь, - сказала женщина, когда двери закрылись.

Скалли поймала взгляд Малдера и спросила:

- И что, ты думаешь, она хотела этим сказать?

- У меня нет абсолютно никаких идей, - невинным тоном ответил Малдер.

Но помигнул ей он совершенно не невинно. Скалли отвернулась к стеклу прежде, чем ей захотелось подмигнуть в ответ.

Когда двери распахнулись на 12-м этаже, Малдер подставил локоть Скалли, как и тогда, когда они только шли ужинать. Скалли приняла это предложение, в последнюю минуту, повернувшись назад, чтобы нажать кнопку 9-го этажа.

Пока они шли в уютной тишине, она пыталась вспомнить вечер, когда бы она чувствовала себя так легко и непринужденно. И в конце концов пришла к выводу, что такого не было очень давно.

- Вот вы и на месте, моя леди, - сказал Малдер, останавливаясь перед ее дверью.

Он нежно погладил ее руку и слегка отстранился, поскольку она убрала свою.

Скалли достала ключ и открыла дверь с непринужденностью человека, который за год останавливается в стольких отелях, сколько обычным людям не посетить и за всю жизнь.

Малдер уж было направился к своей комнате, но немедленно остановился, когда услышал свое имя.

- Малдер? - позвала она, сделав шаг в его направлении.

Она протянула руку, чтобы коснуться его плеча, так как думала, что он уходит. Но Малдер обернулся так внезапно, что ее рука в итоге оказалась на его груди. Они были в дюйме друг от друга, Скалли смотрела вверх на Малдера, тогда как он смотрел вниз на нее. Она была потрясена глубиной этих карих глаз, чувствуя, что смотрит вглубь бездонной пропасти. Скалли задавалась вопросом, почему же она не замечала этого раньше. Или, если быть точной, почему она не позволяла себе это замечать. Она колебалась несколько секунд, стоя на краю пропасти и чувствуя, как невидимая сила подталкивает ее вперед.


В конце концов, Малдер разрушил момент, проведя большим пальцем по щеке Скалли. Легко и нежно, конечно, но ее словно ударило электрическим током.

- Я тоже хорошо провел время, Скалли, - тихо сказал он.

Убрав ее руку со своей груди, он оставил легкий поцелуй на ее ладони и повернулся, чтобы уйти.

Скалли колебалась, ее разум пытался понять то, что только что произошло, и почему она сделала и сказала то, что хотела. "Должно быть, это вино", - твердо решила она. "Это ДОЛЖНО быть вино".


Уже стоя на пороге номера, она услышала, как Малдер произнес - Спокойной ночи, Скалли, - и открыл собственную дверь.

- Спокойной ночи, Малдер, - ответила она.

Улыбнувшись в ответ, Малдер зашел в номер и закрыл за собой дверь.

Скалли сделала то же самое, прислонилась к двери и на минуту закрыла глаза. "Девушка", - сказала она себе, - "вам требуется горячая ванна и крепкий сон".

Сначала она ИХ не заметила, сразу же от двери направившись в ванную комнату. Скалли начала наполнять ванну водой, радуясь, что не забыла упаковать парочку ароматических масел для ванной. Она остановилась на мгновение, чтобы удостовериться, что вода будет нужной температуры, и вышла в комнату.


И тут она обратила свое внимание на...


Дюжина роз лежали на ее кровати, их стебли переплетала виноградная лоза. ЕЕ белые лепестки соцветия абсолютно контрастировали с роскошными темно-красными розами. Композиция была изящна и прекрасна.

Собирая цветы, Скалли заметила листок бумаги, подложенный под виноградную лозу. Она аккуратно вытащила его, развернула и увидела записку, сделанную твердым мужским почерком:


"Я знаю, что должен был подарить их раньше, но я подумал - лучше поздно, чем никогда.

Летающий мальчик"


"Как он сделал это? - задавалась вопросом, Скалли, - за весь вечер она оставляла Малдера не более чем на пять минут.

В тишине Скалли покачала головой, улыбка медленно расползлась по ее лицу, когда она коснулась лепестков роз.


Она положила букет на прикроватный столик, убедившись, что не повредила цветы. Непрошенная мысль закралась ей в голову. Та, которую всего несколько месяцев назад она отбросила бы, не колеблясь. Но не сегодня вечером.


Сегодня Скалли поняла, что однажды она посмотрит Малдеру в глаза и охотно прыгнет в эту пропасть.


Продолжение следует…




назад

------------------------

 

  design by SAGITTA © 2002, content by DEMENSYS and AUT
почта основной раздел форум DD Portal введение в фанфик новости главная гостевая