DD

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

40 страниц V  < 1 2 3 4 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Обсуждаем прочитанное
Monday
сообщение 11.1.2010, 20:35
Сообщение #11





Группа: Администратор
Сообщений: 16933
Регистрация: 17.10.2009
Пользователь №: 2



О да! Это было весело lol.gif
Товарищи, у кого-нить сохранился перевод? lol.gif А то у меня на это ума не хватило lol.gif Киньте сюда, плиззз smile.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Fenix
сообщение 12.1.2010, 18:00
Сообщение #12





Группа: Форумчанин
Сообщений: 5625
Регистрация: 19.10.2009
Пользователь №: 11



Перевод, кстати, твой, Monny yes.gif ddgrin.gif Ещё раз огромное спасибо за такой позитив и удовольствие! ddlove.gif ddgrin.gif

Малдер и Скалли смотрят трейлер
Автор: Scarletb
Перевод: Monday

Малдер: Ты принесла попкорн, Скалли?
Скалли:Это не попкорн. Это обезжиренное суфле.
Малдер: Шесть лет, а ты все так же безнадежна.
Скалли: Заткнись, Малдер. Я смотрю трейлер.

Кадр с покрытыми снегом елками. Снег.

Скалли: Снег. Опять. Если я увижу еще что-нибудь снежное, то
отключусь.

Отец Джо говорит о своих видениях.

Малдер: Леди и джентльмены, вот вам: жуткий парень с видениями!
Скалли: Гм… Каждый раз как ты умираешь, у меня появляется еще один.
И что тут нового?

Отец Джо говорит о том, что он видит женщину и слышит лай собак.

Малдер: Ух, ты! Это блондинка.
Скалли:Это должно быть жертва. Пожалуйста, скажи мне, что это не
связано с оккультизмом и девственницами-блондинками.
Малдер: Наверное, нам нужно позвонить детективу Уайт.
Скалли: Только, после того, как я позвоню Эду Джерсу.
Малдер: Разве мы теперь не вместе, зайка?
Скалли: Ну, пупсик, мы-то знаем, что вместе - раз я залетела, но не
уверена, что эти ребята в курсе
Малдер: Может быть, нас разделили.
Скалли: Верно. Возможно я пришла в себя и вышла замуж за помощника
директора Уолтера Скиннера.
Малдер: Или я.
Скалли: Он из твоей лиги.
Малдер: *вздыхая* Я знаю.

Кадр с вертолетом. Агент Дакота Уитни говорит.

Малдер: Привееет, ФБР!
Скалли: Посмотри на женщину-агента ФБР, которая думает так же как и
ты. Напомни мне, что случилось с последней?
Малдер: Она носила черное нижнее белье.
Скалли: И умерла.

Кадр с Экзибитом.

Скалли: Не похоже, что он рад нас видеть.
Малдер: Думаю, он предпочел бы отменить эту поездку. Эй, а вот и мы!
Скалли: Это мои волосы?
Малдер: Где мой галстук?
Скалли: Полагаю, мы перегнули палкув последнем фильме.
Малдер: Все из-за твоих туфель.
Скалли: Я была заморожена с какой-то трубкой в горле. Они все еще
должны мне. И никакой обуви от Джимми Чу не хватит, чтобы
компенсировать мне все мои страдания.
Малдер: Ты должна вышить это на подушке.
Скалли: Я как раз собиралась.

Поисковая экспедиция ФБР, Малдер роет снег и все такое…

Малдер: Я думаю, они что-то потеряли.
Скалли: Сценарий? Примечание студии 1013, которое гласит: «Ни в коем
случае не делайте Скалли беременной, чтобы повысить рейтинги»?
Малдер: Не будь такой резкой. Возможно они сделали правильные выводы
из прошлых ошибок.
Скалли: Надеюсь. Я не могу ходить беременной еще 15 месяцев.

Отец Джо говорит о Боге. Скалли отвечает.

Скалли: Мы что воплощение Святое Троицы? Я со своим непорочным
зачатием, ты – со операцией на мозге на столе в форме креста и наш
ребенок – спаситель человечества.
Малдер: Чистая, правильная.
Скалли: Я как Каспер – дружелюбное привидение.
Малдер: Так и есть, малышка.

Какое-то тело волокут по снегу. Отец Джо с кровавыми глазами.

Скалли: Очень серьезный случай коньюктивита.
Малдер: Может быть, он слишком часто смотрел 8-й сезон.
Скалли: Гм... Возможно. Но не думаю, что настолько, чтобы удалять
глаз.

Кадры с бегающими людьми.

Скалли: И все без каблуков… Дилетанты.

Скалли говорит, что больше не собирается гоняться за монстрами во
мраке.

Скалли: Выглядит так, будто я не собираюсь больше следовать за
тобой.
Малдер: Ты сказала: «Во мраке». Ты просто хочешь мой фонарик,
Скалли.
Скалли: Я всегда хочу твой фонарик, Малдер.

Малдер говорит, что ему нужна помощь Скалли.

Скалли: Последний раз когда я слышала, дело закончилось тем, что я
чуть не стала лучшим мороженым месяца.
Малдер: Смотри, на твоем бейдже написано: «Доктор медицины». Значит,
ты все-таки стала доктором, пока у тебя была возможность.
Скалли: И я научилась заплетать косичку. Теперь все, что мне нужно –
это пони.

Скалли берет Малдера за руку.

Малдер: У меня дежа вю. Держу пари, у нас опять будет сцена, где мы
почти поцелуемся.
Скалли: Или соприкоснемся лбами.
Малдер: Кстати, а зачем мы это делаем?
Скалли: Это такой поцелуй, Малдер. Чтобы показать, что у нас любовь
интеллектов.
Малдер: Сосунки.

Кадр с хирургической операцией.

Скалли: Вскрытие! Да! Как в старые добрые времена.
Малдер: Ты забыла сделать Y-разрез, не так ли?
Скалли: Да.

Дальнейшие поиски команды ФБР. Отец Джо кричит: «Они здесь!»

Малдер: Они здесь, Скалли.
Скалли: А разве всегда не были?

Малдера волокут по снегу. Парень с поцарапанным лицом.

Малдер: Я опять куда-то вляпался!
Скалли:Наверное, это из-за того, что ты потерял оружие. У того
парня на лице царапины.
Малдер: Я же говорил тебе, что это могут быть гигантские
кошки-убийцы.

Агент Дакота Уитни и ФБР смотрят на тело, замурованное в лед.

Скалли: Сомневаюсь, чтобы кошки закапывали тело в лед.
Малдер: Гигантская запасливая белка!?

Малдер и Скалли почти целуются.

Скалли: Ну вот. Почти поцелуй. Пытаюсь представить, что сценаристы
придумают на этот раз, чтобы помешать нашим планам? Змеи? Осы?
Нашествие саранчи?
Малдер: Злой лось-мутант? Ой, слышишь? Они играют нашу песню.
Скалли: Шафт?
Малдер: Угу. Ладно, Скалли, пойдем домой.
Скалли:В наш незамечательный дом?
Малдер: Не доверяй никому.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Monday
сообщение 14.1.2010, 21:38
Сообщение #13





Группа: Администратор
Сообщений: 16933
Регистрация: 17.10.2009
Пользователь №: 2



Нашла кучу косяков lol.gif lol.gif lol.gif Ну, да ладно. Так и оставим lol.gif

Спасибо, Fenix ddlove.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Triny
сообщение 24.3.2010, 9:42
Сообщение #14





Группа: Форумчанин
Сообщений: 1921
Регистрация: 24.1.2010
Из: Томск
Пользователь №: 43



Малдер и Скалли смотрят трейлер - lol.gif! где вы такое нашли? lol.gif:D

а я вот сегодня прочитала обе части Covenant by Rhondda Lake. ничего супер-философского и гениального, но мне оч понравился фик, хотелось бы выкопать ещё что-нибудь подобное smile.gif жаль, нет продолжения!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Виктория
сообщение 24.3.2010, 9:50
Сообщение #15





Группа: Модератор
Сообщений: 13323
Регистрация: 19.10.2009
Пользователь №: 6



Цитата(Triny @ 24.3.2010, 15:42) *
Малдер и Скалли смотрят трейлер - lol.gif! где вы такое нашли? lol.gif:D

Во времена ожидания СМ2 после появления трейлера родилось у чудесного иностранного человека сие творение, которое даже Фрэнк Спотниц опубликовал в своём блоге lol.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
NikitA
сообщение 25.3.2010, 13:05
Сообщение #16





Группа: Форумчанин
Сообщений: 9403
Регистрация: 19.10.2009
Пользователь №: 10



Цитата
автор - Evan Black, называется Animals
Честно говоря, чёрт-те что. *Скрестить* Скалли с Колтоном... Не люблю подобные эксперименты в фан-фиках. Для меня важно, чтобы автор чувствовал характер героев, и без разницы, в каком жанре написан рассказ.
Цитата
Меня не покидает надежда, что когда-нибудь переведут полностью
Да там одно и то же по кругу. Сюжеты меняются - понятное дело, а постельные сцены переписываются из рассказа в рассказ. Иногда даже копируются дословно.
Есть у меня любимые рассказы у Donnilee, но постельные сцены при перечитывании пропускаю - утомляют. Слишком много, навязчиво и однообразно lol.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Белая Тигрица
сообщение 25.3.2010, 13:49
Сообщение #17





Группа: Модератор
Сообщений: 16929
Регистрация: 18.10.2009
Из: палаты №6.
Пользователь №: 3



Цитата
а постельные сцены переписываются из рассказа в рассказ. Иногда даже копируются дословно.

omygod.gif Копируются? Скажи мне, что ты пошутила! rolleyes.gif

Цитата
да и то от одного после перевода остались рожки да ножки

Вот чего ненавижу, так это своевольных урезаний переводчиками sad.gif Взял чужой рассказ для перевода - будь добр переводи всё. Хотя бы из уважения к рассказу и его автору. А у нас в последнее время взяли моду: ой, тут скучно, тут я пропущу, а тут постельная сцена слишком графическая, тоже не буду переводить, а вот здесь было бы лучше не эти, а вот такие фразы, подправлю... mad.gif
Идиотство. Переводы (выкладываемые) делаются для читателей, так уважай хотя бы читателя - переводи рассказ в точности, а читатель сам промотает (додумает) сцены, какие ему нужно будет...
Я так считаю. cool.gif

P.S.: А кто такой Том колтон?? :О Мне кажется, я уже спрашивала.. никак не могу запомнить rolleyes.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Виктория
сообщение 25.3.2010, 14:05
Сообщение #18





Группа: Модератор
Сообщений: 13323
Регистрация: 19.10.2009
Пользователь №: 6



Цитата(Белая Тигрица @ 25.3.2010, 19:49) *
А кто такой Том колтон??

Серия Squeeze, она с ним обедает в самом начале, и он просит её помощи с делом Тумса.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Olla
сообщение 25.3.2010, 14:07
Сообщение #19





Группа: Форумчанин
Сообщений: 1359
Регистрация: 18.11.2009
Пользователь №: 20



Цитата(Белая Тигрица @ 25.3.2010, 19:49) *
Вот чего ненавижу, так это своевольных урезаний переводчиками sad.gif Взял чужой рассказ для перевода - будь добр переводи всё. Хотя бы из уважения к рассказу и его автору. А у нас в последнее время взяли моду: ой, тут скучно, тут я пропущу, а тут постельная сцена слишком графическая, тоже не буду переводить, а вот здесь было бы лучше не эти, а вот такие фразы, подправлю... mad.gif
Идиотство. Переводы (выкладываемые) делаются для читателей, так уважай хотя бы читателя - переводи рассказ в точности, а читатель сам промотает (додумает) сцены, какие ему нужно будет...
Я так считаю. cool.gif


Ну, как бэ из уважения к читателю возможно переводчик и "редактирует" фанфик. Как ты правильно заметила, переводят для читателя. Но пишет-то автор для себя, соответственно всех своих тараканов в фанфик вкладывает. Зачем их все в перевод тащить? И разве тот, кто переводит, менее достоин уважения, чтоб его вынуждать переводить откровенно бредовые моменты в фанфике, который в целом неплохой?
Так что ругацца на переводчиков на на. В конце концов, кому нужны интимные подробности - могут фанфик и в оригинале почитать wink.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Белая Тигрица
сообщение 25.3.2010, 14:34
Сообщение #20





Группа: Модератор
Сообщений: 16929
Регистрация: 18.10.2009
Из: палаты №6.
Пользователь №: 3



Цитата
Ну, как бэ из уважения к читателю возможно переводчик и "редактирует" фанфик.

Это НЕ уважение, когда ты по своему желанию что-то выбросил, что-то переделал. Потому как ты взял чужую работу.
Хочется избежать откровенных секс-сцен или нудные моменты не брать в расчет - пиши свой фанфик. wink.gif А не коверкай чужие. Ога.
На крайний случай, раз уж хочется "уважать" читателя перевода, переводчику перед соответствующими моментами (графическое насилие/секс/ругань) достаточно дать предупреждение.

К тому же... А меня (как читателя) спросили, оно мне надо, такое "уважение"? wink.gif Я когда открываю перевод, я надеюсь там увидеть перевод конкретного фанфика, а не вольную интерпритацию этой истории другим человеком.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

40 страниц V  < 1 2 3 4 > » 
Ответить в данную темуНачать новую тему

 



Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 16:51